[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:15.00,00:00:20.20
Намерихме Словото, църквата,[br]реформите, но не намерихме Бога.

00:00:22.70,00:00:27.00
Ако не можеш да се отнасяш добре[br]с жена си и децата си вкъщи,

00:00:27.10,00:00:29.50
в църквата си лицемер.

00:00:31.50,00:00:36.00
Бог иска не просто да си част[br]от църквата, а да Го намериш.

00:00:36.50,00:00:41.00
Иска да ти даде сили, иска да[br]бъдеш част от семейството Му.

00:00:42.50,00:00:50.50
Да пребъдваш в Христос означава[br]да Му предадеш волята си днес.

00:00:51.00,00:00:54.00
Това е да си жив християнин.

00:00:55.00,00:00:58.40
Вълнувам се да бъда тук тази вечер.

00:00:58.50,00:01:02.60
Не мога да ви кажа какво ми се случи,[br]когато влизах в църквата ви.

00:01:02.70,00:01:07.20
Помолихте ме да говоря по[br]книгата си "Избягай при Бога".

00:01:07.70,00:01:12.70
Двама от хората, които ме вдъхновиха[br]да я напиша са тук тази вечер.

00:01:12.80,00:01:16.50
Не ги очаквах, дори не знаех,[br]че са членове на църквата ви.

00:01:16.80,00:01:19.00
Джак и Джуди Кендъл.

00:01:19.50,00:01:23.50
Не знам колко години минаха[br]8 или 9, вие сигурно помните.

00:01:23.70,00:01:28.20
Преди години говорех на лагерно[br]събрание в Орегън и Джак ми каза:

00:01:28.30,00:01:31.00
Джим, трябва да запишеш[br]проповедите си.

00:01:31.10,00:01:35.60
Джак, не съм писател, мразя[br]граматиката, няма да пиша нищо.

00:01:35.70,00:01:39.00
Помниш ли това, Джак?[br]Казах нещо такова.

00:01:39.10,00:01:41.50
Ти пиши, аз няма да се занимавам.

00:01:41.60,00:01:47.00
Говорих в Карифорния, нали Рабъм.[br]Рабъм ме взе от летището.

00:01:47.50,00:01:52.80
Тя каза, че има една възрастна[br]умираща жена, която иска да те види.

00:01:53.30,00:01:59.50
Помоли ме да я видя преди събранието.[br]Попитах с какво време разполагам.

00:01:59.80,00:02:03.50
Не знам колко възрастна беше[br]Еленор, спомняш ли си Рабъм?

00:02:03.60,00:02:08.80
76 годишна, не можеше да се обслужва[br]сама, не й оставаха много дни.

00:02:09.00,00:02:12.50
Добре, съгласих се, нека[br]да се отбием при Еленор.

00:02:12.60,00:02:17.50
Влязох в стаята, а тя като[br]ме видя почти извика:

00:02:17.60,00:02:21.40
Джим Хонбъргър! Ела тук, ела тук!

00:02:22.00,00:02:25.50
Имаше много живот в нея[br]за една умираща жена.

00:02:25.60,00:02:32.30
Каза така: Бог ми каза да[br]напишеш проповедите си на книга.

00:02:35.00,00:02:38.00
И Джак ме помоли същото,[br]затова казах на Бог,

00:02:38.10,00:02:42.10
че ако това е, което Той[br]иска, ще го направя.

00:02:43.00,00:02:48.20
Бях потресен и зашеметен.[br]Винаги съм си мислил,

00:02:48.30,00:02:52.50
че граматиката я[br]използват за мъчения.

00:02:52.80,00:02:55.50
А сега Бог ме моли да пиша.

00:02:56.50,00:03:00.40
Бог обича да използва[br]скромни инструменти,

00:03:00.50,00:03:03.80
защото ако нямаш способността[br]да го направиш,

00:03:03.90,00:03:05.90
познай кой ще приеме овациите?

00:03:06.00,00:03:09.00
И ако не пиша, Бог ще[br]приеме овациите, не аз.

00:03:09.10,00:03:15.80
Затова преди да започна трябва да[br]благодаря на Джак, Джуди и Рабъм.

00:03:16.00,00:03:20.30
Защото вие станахте инструменти[br]за разпространението

00:03:20.40,00:03:22.90
на тази книга на 13 езика.

00:03:23.50,00:03:29.30
В Индия тази книга привлича[br]хиндуистите при Бога.

00:03:29.50,00:03:33.20
Те си казват: искам да[br]познавам Бога на този човек.

00:03:33.30,00:03:38.60
Богът на този човек е личен,[br]говори му и върви с него, а моят не.

00:03:39.10,00:03:44.50
Хиндуистите чрез тази[br]книга стават християни.

00:03:45.30,00:03:47.30
Не е ли добър Бог?

00:03:49.20,00:03:52.80
Привилегирован съм тази вечер[br]да споделя някои мисли с вас

00:03:52.90,00:03:56.70
от книгата ми, която всъщност[br]е извлечена от Книгата.

00:03:56.80,00:04:01.00
Божието Слово. Защото то е[br]основата на всичко, нали?

00:04:01.30,00:04:07.00
Всичко, което знам и обичам, идва от[br]него и от ходенето ми с Исус Христос.

00:04:07.10,00:04:09.50
Ако вземете нещо от мен тази вечер,

00:04:09.60,00:04:12.80
надявам се то да ви доведе[br]по-близо до Христос,

00:04:12.90,00:04:15.20
да видите че Той е[br]личен и реален Бог.

00:04:15.30,00:04:20.90
Тази вечер искам да говорим за това,[br]което наричам сноп от избори.

00:04:23.10,00:04:27.50
Бях израснал в Апетън, Уисконсин.[br]Там приех Бог.

00:04:28.00,00:04:32.10
Но след известно време там,[br]осъзнахме, че сме намерили Словото,

00:04:32.20,00:04:36.00
църквата, реформите,[br]но не намерихме Бога.

00:04:36.60,00:04:41.00
Бог ни вдъхнови да изоставим[br]професията си, бизнеса си,

00:04:41.10,00:04:45.00
да продадем къщата си,[br]за да се преместим в планината.

00:04:45.10,00:04:48.00
Не за да се скрием.[br]Не това бе причината.

00:04:48.10,00:04:53.00
Причината да се преместим в планината[br]през 1983 г., бе да намерим нещо.

00:04:53.10,00:04:59.80
Нещо повече от познание, повече[br]от църква, повече от реформи.

00:04:59.90,00:05:02.90
А да намерим лично и[br]интимно общуване с Исус,

00:05:03.00,00:05:06.40
което да въведем в брака[br]и семейството си.

00:05:06.50,00:05:09.70
Когато се преместихме[br]там, бяхме близо до

00:05:09.80,00:05:16.80
нац. парк "Глейшър", на 24 км от Поло,[br]мечките гризли бродеха из двора ни.

00:05:16.90,00:05:20.50
Преди няколко седмици имах[br]интересно преживяване.

00:05:20.60,00:05:26.00
Една мечка дойде около 3 ч. сутринта[br]и застана пред прозореца,

00:05:26.10,00:05:28.50
на който имаше хранилка за птици.

00:05:28.60,00:05:31.80
Този мечок обичаше да[br]краде храната на птиците.

00:05:31.90,00:05:35.80
Казах си: ще поправя този характер.

00:05:35.90,00:05:41.00
Бързо ще отворя прозореца, ще изкоча[br]навън и ще го уплаша до смърт.

00:05:41.10,00:05:45.50
В 3 ч. сутринта, уморен,[br]не виждащ добре,

00:05:45.60,00:05:50.30
отварям прозореца и скачам навън и[br]се изправям пред хранилката,

00:05:50.40,00:05:52.50
която съм помислил за мечка.

00:05:52.60,00:05:55.50
Прибрах се толкова бързо,[br]колкото излязох.

00:05:55.60,00:05:58.60
Изплаших се до смърт.

00:05:58.80,00:06:01.80
Мисля, че мечока още ми се смее.

00:06:02.00,00:06:05.30
Мечките буквално се[br]разхождат в двора ни.

00:06:05.50,00:06:10.00
Чудесно е. Наистина добро[br]място да опознаеш Бога.

00:06:10.30,00:06:12.30
Отидохме там с цел.

00:06:12.80,00:06:16.00
Отидохме там с целта[br]да опростим живота си

00:06:16.10,00:06:19.10
и да се научим да ходим с Бога.

00:06:19.50,00:06:26.00
Не само животът ми се нуждаеше[br]от опростяване, също и теологията ми.

00:06:26.30,00:06:30.80
Страдах от синдрома на[br]пренатоварената теология.

00:06:30.90,00:06:32.90
Знаете ли за какво говоря?

00:06:33.00,00:06:38.50
Бях в църквата само 4 години[br]и бях объркан.

00:06:39.40,00:06:44.00
Отидохме в планината,[br]защото не живеех вярата си.

00:06:44.60,00:06:49.50
Вярвах в доктрините, но не[br]живеех според Божието Слово.

00:06:50.00,00:06:55.50
Тогава казах на Сали: Ще намерим[br]дълбоко общуване с Исус.

00:06:55.60,00:06:59.80
Първото, което направих бе да прочета[br]пет книги от водещи теолози.

00:07:00.40,00:07:05.00
Помислих си, че ще разбера[br]всичко като прочета книгите.

00:07:05.10,00:07:11.10
И когато ги свърших, бях по-объркан,[br]отколкото съм бил през целия си живот.

00:07:11.20,00:07:13.70
Всичките си противоречаха.

00:07:14.80,00:07:21.00
Когато ги четях термини като[br]оправдание, освещение, славословие,

00:07:21.20,00:07:25.80
праведност чрез вяра, омърсена[br]праведност, частична праведност,

00:07:25.90,00:07:30.90
фарисейска праведност, законничество,[br]универсализъм, евтина благодат,

00:07:31.00,00:07:37.70
калвинизъм, антамонизъм, поведенчество,[br]перфекционизъм ме изтощаваха.

00:07:37.80,00:07:39.80
Следите ли мисълта ми?

00:07:40.00,00:07:42.80
Имам обикновен ум,[br]който не е брилянтен.

00:07:43.00,00:07:49.00
Тези термини ме изтощаваха,[br]объркваха и забавяха развитието ми.

00:07:49.30,00:07:52.00
Всички автори ме караха да вярвам,

00:07:52.10,00:07:57.00
че ако приема[br]термините им, съм наред.

00:07:58.40,00:08:01.50
Всички те заменяха вярата с факти.

00:08:01.80,00:08:06.40
По това време не осъзнавах, че[br]съм приел фактите, а не вярата.

00:08:06.50,00:08:10.10
Нека не правим фактите религия,[br]братя и сестри.

00:08:10.30,00:08:14.40
Религията ни трябва да е постоянна[br]опитност с Исус Христос.

00:08:14.50,00:08:18.50
Това ми липсваше. Имах[br]фактите, но не и вярата.

00:08:19.20,00:08:23.20
Страдах от това, което[br]сега наричам терминизъм.

00:08:23.50,00:08:30.00
Мога да си вярвам, че съм бял като[br]лилия, докато не застана до такава.

00:08:30.20,00:08:35.60
Ако перифразирам това: Мога да[br]вярвам, че съм християнин,

00:08:35.70,00:08:42.80
но ако не ходя успешно с Бога вкъщи[br]с царицата и децата си, нещо липсва.

00:08:43.80,00:08:48.20
Ако изглеждам добре, когато[br]идвам на църква с Библия в ръце,

00:08:48.30,00:08:52.80
с хубав костюм и приветливо лице[br]и се държа добре с всички,

00:08:52.90,00:08:55.60
това означава, че когато се прибера

00:08:55.70,00:09:00.20
вкъщи, след тежък ден в[br]офиса и затворя вратата,

00:09:00.50,00:09:04.60
и жена ми ме апострофира,[br]религията ми влиза в действие.

00:09:04.80,00:09:07.20
По какво ще познаем хората?

00:09:07.50,00:09:10.00
Не пише по теологията.

00:09:10.50,00:09:14.80
Смятам, че дяволът разбира[br]теологията по-добре от нас.

00:09:15.00,00:09:19.90
Не съм против теологията,[br]тя е пособие.

00:09:20.00,00:09:25.00
Но тя не е религия. Имах[br]теология, но не и религия,

00:09:25.20,00:09:28.50
която да ме научи как[br]да се държа с жена си.

00:09:28.60,00:09:30.60
Затова отидох в планината.

00:09:30.70,00:09:34.70
И така, бях объркан,[br]защото нещо липсваше.

00:09:36.00,00:09:42.00
Четох за училищен[br]футболен отбор в Оклахома.

00:09:43.00,00:09:47.70
Направили са серии от победи.[br]Само са побеждавали.

00:09:47.90,00:09:53.70
Един човек е завършил това училище[br]и години по-късно училището

00:09:53.80,00:09:56.80
било известно като[br]постоянно губещите.

00:09:57.30,00:09:59.60
Наближавало поредното им домакинство,

00:09:59.70,00:10:02.70
в което щели да играят[br]срещу кръвния враг.

00:10:02.80,00:10:06.70
А този човек станал много[br]успешен автомобилен дилър.

00:10:06.80,00:10:11.00
Толкова много искал бившето му[br]училище да победи,

00:10:11.10,00:10:14.40
че помолил треньора[br]да говори с играчите.

00:10:14.50,00:10:19.00
Треньорът му позволил,[br]тъй като нищо не помагало.

00:10:19.10,00:10:25.70
Той обещал чисто нов Форд на[br]всеки от играчите, ако победят.

00:10:26.40,00:10:28.40
Голям стимул, нали?

00:10:28.60,00:10:33.60
Отборът полудял в очакване.[br]Можете ли да си ги представите?

00:10:34.00,00:10:40.00
Тийнейджъри на 17-18 години викали,[br]поздравявали се, нахъсвали се.

00:10:40.10,00:10:42.60
Цели дни постоянно за това говорели.

00:10:42.80,00:10:48.60
Цялото училище било обзето[br]от идеята, че ще спечелят.

00:10:49.50,00:10:55.00
Всяко от момчетата си се представяло[br]как кара към къщи чисто нов Форд.

00:10:55.30,00:10:59.50
Говорели за победата,[br]вярвали в победата,

00:10:59.70,00:11:03.30
поглъщали идеята, че са победители.

00:11:03.50,00:11:06.10
Най-сетне големият ден дошъл.

00:11:06.30,00:11:11.50
Отборът се събрал в съблекалнята,[br]вълнението било необичайно високо.

00:11:11.60,00:11:16.90
Треньорът дал последни[br]инструкции, излезли на терена,

00:11:17.00,00:11:22.20
хванали се за ръце, както винаги[br]правели и извикали: Напред!

00:11:22.30,00:11:27.00
Били разбити с 38:0!

00:11:31.00,00:11:33.00
Това ти ли си?

00:11:33.40,00:11:35.50
Вярваш ли, че си в печелившия отбор?

00:11:35.60,00:11:39.80
Можеш да се присъединиш[br]към Божията църква.

00:11:39.90,00:11:44.90
Вярваш, че в края има награда,[br]че си спасен, че ще отидеш в небето.

00:11:45.00,00:11:49.80
Но губиш на терена вкъщи[br]с жена си и децата си.

00:11:49.90,00:11:51.90
Такъв бях и аз.

00:11:52.00,00:11:54.00
Нужно е нещо повече от вяра.

00:11:54.10,00:12:00.00
Когато разделиш вярата от[br]доктрините губиш на терена вкъщи.

00:12:00.80,00:12:05.00
Целият Израил е вярвал,[br]че е в печелившият отбор.

00:12:05.50,00:12:08.30
И само петима от тях[br]разпознаха Спасителя.

00:12:08.40,00:12:11.40
Имаха доктрините за[br]идването на Месия,

00:12:11.50,00:12:14.50
но не Го разпознаха, когато дойде.

00:12:15.00,00:12:17.00
Ами ние? И ние ли правим така?

00:12:17.20,00:12:21.70
Имах доктрините, вярвах, че[br]съм в печелившият отбор,

00:12:21.80,00:12:27.00
че ще получа награда в края,[br]но губех на терена вкъщи.

00:12:27.20,00:12:32.20
Вие дами не бихте искали да сте[br]омъжени за Джим Хонбъргър.

00:12:32.30,00:12:34.30
Изглеждам добре в офиса си,

00:12:34.40,00:12:37.50
отнасям се със служителите си[br]с най-голямо уважение.

00:12:37.60,00:12:41.60
Но когато се прибера вкъщи и[br]жена ми каже нещо от сорта на:

00:12:41.70,00:12:44.50
г-н Шулц се обади. Какво искаше?

00:12:45.00,00:12:49.20
Не знам. Как така не знаеш?[br]Не го попитах.

00:12:49.30,00:12:56.20
Защо не го попита? Какво мислите, че[br]стана със себеуважението на жена ми?

00:12:56.40,00:13:02.50
Бях старейшина, можех да ви[br]кажа всички доктрини, бях дори веган.

00:13:03.30,00:13:08.60
Ядях моркови и банани,[br]но вкъщи бях губещ, братя и сестри.

00:13:10.50,00:13:14.70
Всички сме в този отбор,[br]не съм само аз.

00:13:17.50,00:13:21.40
Всички християнски[br]църкви са в опасност,

00:13:21.60,00:13:25.30
защото не живеем опитността,[br]в която вярваме.

00:13:26.00,00:13:30.70
Пропускаме нещо. И когато правите[br]така със съпругите си господа,

00:13:30.80,00:13:33.50
възпитавате на същото и децата си.

00:13:33.70,00:13:37.20
И когато пораснат,[br]децата правят същото,

00:13:37.30,00:13:41.60
което са виждали 18[br]или 21 години, и те губят.

00:13:41.70,00:13:47.70
Не че не ги водим в правилната църква[br]или не ги учим на правилните доктрини.

00:13:47.80,00:13:52.30
Просто никога не са ги[br]видели на практика вкъщи.

00:13:52.40,00:13:58.20
Така беше с мен, затова[br]се преместих в планините.

00:14:00.00,00:14:07.60
Ако доктрините, вярванията и[br]теологията ви не дава плод вкъщи

00:14:08.00,00:14:10.00
нещо не е наред, братя и сестри.

00:14:10.80,00:14:13.90
Трябва да се научим да[br]разпознаваме това състояние.

00:14:14.00,00:14:18.60
Искам да поговорим за[br]евангелието на Исус Христос.

00:14:19.00,00:14:23.00
Ще го обясня възможно най-просто.

00:14:24.00,00:14:27.20
Ще ви дам три прости илюстрации.

00:14:27.50,00:14:30.70
Едната е за Ал, мормонски бизнесмен.

00:14:30.80,00:14:38.60
Втората е за Кони, наскърбена,[br]отхвърлена, измъчена самотна жена.

00:14:39.50,00:14:41.50
И третата е за едно въже.

00:14:41.60,00:14:45.40
Моля се, когато ви ги разказвам,

00:14:45.50,00:14:50.00
Бог да ви говори за[br]простата на евангелието.

00:14:50.40,00:14:56.60
Защото си мисля, че изпускаме[br]простотата на евангелието.

00:14:57.00,00:15:00.00
Първо ще ви разкажа за Ал.

00:15:00.50,00:15:05.00
Живях в планината на 24 км[br]от най-близкия път.

00:15:05.30,00:15:11.00
Когато отивам в близкия град правя[br]списък с неща, които да свърша.

00:15:11.10,00:15:14.00
Пътят до бакалията е час и половина.

00:15:14.10,00:15:18.00
За да направя всички неща от[br]списъка ми трябва цял ден.

00:15:18.60,00:15:22.40
Ходя в града веднъж на[br]две или три седмици.

00:15:22.50,00:15:25.00
Денят ми е натоварен.

00:15:25.50,00:15:29.00
И веднъж, по пътя ми към градчето,

00:15:29.40,00:15:34.00
ми бе внушено да се отбия да видя Ал.

00:15:35.00,00:15:38.00
Ал беше успешен мормонски бизнесмен.

00:15:38.10,00:15:43.50
Запознах се с него, когато дойде в[br]дома ми с двама мормонски мисионери.

00:15:43.60,00:15:47.00
Дойдоха, за да ме просветлят[br]относно религията.

00:15:47.10,00:15:49.50
Но, Бог имаше план за Ал.

00:15:50.30,00:15:55.40
Вместо да ме въведе в мормонството,[br]Бог имаше други планове.

00:15:55.50,00:15:59.50
Ал бе удивен от нашия[br]подход към евангелието.

00:15:59.80,00:16:02.40
Беше практичен и приложим в живота.

00:16:02.50,00:16:08.50
Ал беше забележителна личност, защото[br]имаше свой начин на разсъждение.

00:16:09.30,00:16:15.10
И не само това, но дори не се[br]страхуваше да преразгледа вярата си.

00:16:15.30,00:16:22.50
Тази негова особеност ме привлече.[br]Ето защо отидох в офиса му.

00:16:22.70,00:16:28.00
Когато влязох в офиса,[br]не знаех, че е преустроен.

00:16:28.20,00:16:35.50
Беше преместил работното си[br]място в средата помещението.

00:16:36.70,00:16:42.80
Когато влязох и седнах пред Ал, около[br]нас имаше четири секретарски бюра.

00:16:43.00,00:16:45.50
Всички можеха да ни слушат.

00:16:47.00,00:16:52.10
Когато седнах, той ме попита:[br]Джим, защо дойде?

00:16:53.40,00:16:57.20
Бог ми внуши да дойда.[br]Благодаря ти.

00:16:57.30,00:17:00.00
Молех се да дойдеш днес.

00:17:00.50,00:17:03.00
Искам да ви задам въпрос:

00:17:03.10,00:17:06.10
Бог управлява ли ви?

00:17:07.00,00:17:13.00
Защото, ако твърдите, че сте християни,[br]то не вие управлявате живота си.

00:17:13.10,00:17:18.40
Може да имате цял списък със[br]задачи, но ако сте Христови,

00:17:18.50,00:17:20.50
ще бъдете управлявани от Него.

00:17:20.60,00:17:24.20
Исус е не само ваш Спасител,[br]но и ваш Господ.

00:17:24.50,00:17:29.00
Исая 30:21 гласи: Ушите ти ще[br]слушат зад тебе слово.

00:17:29.20,00:17:32.00
Искам да видиш Ал днес.

00:17:33.00,00:17:35.70
Имате ли тази опитност с Исус?

00:17:35.90,00:17:37.90
Преди липсваше и при мен.

00:17:38.30,00:17:43.30
Когато влязох в църквата, аз[br]управлявах религията и себе си.

00:17:43.50,00:17:47.50
Когато отидох в планината, Бог ми[br]каза, че не мога да съм пилотът.

00:17:47.60,00:17:51.50
Аз Съм пилотът.[br]Ти седни на втората седалка.

00:17:51.70,00:17:58.70
Въпросът на Библията от[br]Битие до Откровение е един:

00:17:58.90,00:18:02.60
Кой управлява живота ти?

00:18:02.80,00:18:07.80
Кой управлява устата ти? Кой[br]управлява сърцето и действията ти?

00:18:07.90,00:18:12.80
Въпросът е ще бъдеш[br]ли под покровителството

00:18:12.90,00:18:17.00
и ръководството на Христос[br]или сам ще водиш делата си?

00:18:21.80,00:18:23.80
Къде си?

00:18:24.20,00:18:27.80
Когато отивах в града,[br]не исках да отида при Ал.

00:18:28.00,00:18:31.40
Дори казах на жена си,[br]че нямам време.

00:18:31.50,00:18:38.50
Но чувствам, че трябва да се отбия при[br]Ал. Кога ще свърша останалите неща?

00:18:38.60,00:18:41.40
Боже, какво да направя? Деяния 9:6.

00:18:41.50,00:18:45.20
Боже, какво искаш да направя?

00:18:46.00,00:18:49.50
Джим, искам да видиш Ал днес.

00:18:50.50,00:18:53.00
Преди да изпълниш задачите си.

00:18:55.10,00:19:01.00
И седя пред Ал и му казвам,[br]че Бог ми внуши да го видя.

00:19:03.70,00:19:05.70
Джим, объркан съм.

00:19:08.00,00:19:11.70
Той е собственикът на компанията.

00:19:12.30,00:19:17.40
Когато ми каза, че е объркан,[br]всичко в стаята притихна.

00:19:18.00,00:19:24.70
Всички секретарки, работници[br]и телефони притихнаха.

00:19:25.00,00:19:30.50
Оглеждам се и виждам,[br]че всички са в слух.

00:19:31.80,00:19:34.70
Това е предсказана среща.

00:19:38.20,00:19:41.50
Попитах Ал какво е станало.

00:19:42.50,00:19:48.10
Вчера чаках на летището на[br]Солт Лейк Сити самолета за дома.

00:19:48.50,00:19:54.50
Забелязах двама младоженци на[br]известно разстояние пред мен.

00:19:55.00,00:19:58.40
Седяха един до друг, но[br]не бяха младоженци,

00:19:58.50,00:20:02.00
а бяха отворили библии и разговаряха.

00:20:03.00,00:20:07.30
Мъжът беше наскоро ръкоположен[br]евангелистки пастор,

00:20:07.40,00:20:09.60
тръгнал на първата си мисия.

00:20:10.00,00:20:15.80
Бяха толкова влюбени, а библиите[br]ги отличаваха от останалите.

00:20:17.00,00:20:24.00
Докато ги наблюдавах тайно,[br]така че да не ме забележат,

00:20:25.00,00:20:30.50
изведнъж пасторът се изправи[br]и дойде пред мен и ме погледна.

00:20:30.70,00:20:35.00
Г-не, забелязах, че ни наблюдавате.

00:20:35.30,00:20:37.90
Мога ли да ви попитам нещо?

00:20:38.00,00:20:42.30
Ако самолетът ни се разбие[br]днес и всички умрем,

00:20:42.40,00:20:45.00
сигурен ли сте, че ще бъдете спасен?

00:20:45.10,00:20:47.10
Добър въпрос, нали?

00:20:48.60,00:20:55.40
Мормонският ми приятел[br]отговорил: Мисля, че да.

00:20:56.30,00:20:59.90
Евангелисткият пастор[br]казал: Не е достатъчно.

00:21:00.00,00:21:03.00
Трябва да сте убеден.[br]Ще Ви попитам отново:

00:21:03.10,00:21:06.30
Ако умрете днес, ще бъдете ли спасен?

00:21:06.40,00:21:08.90
Ал отговорил: Не знам.

00:21:09.50,00:21:15.30
Докато го слушах, забелязах,[br]че нито един телефон не иззвъня,

00:21:15.50,00:21:21.70
нито един принтер не[br]печаташе, всички слушаха шефа.

00:21:22.00,00:21:25.80
Ал говореше открито пред целия офис.

00:21:26.00,00:21:28.40
Наистина оцених това.

00:21:29.30,00:21:34.00
Пасторът отворил Библията[br]и му прочел Йоан 3:16.

00:21:34.70,00:21:39.00
Защото Бог толкова възлюби[br]света, че даде Своя Единороден Син,

00:21:39.10,00:21:43.50
за да не погине нито един, който[br]вярва в Него, но да има вечен живот.

00:21:43.60,00:21:45.60
След това отворил на Йоан 6:47.

00:21:45.70,00:21:51.00
Истина, истина ви казвам, който[br]вярва в Мене има вечен живот.

00:21:51.10,00:21:55.00
След това отворил на[br]Йоан 11:25 и го прочел.

00:21:55.10,00:22:01.00
След това погледнал Ал и му казал:[br]ако умреш днес, ще бъдеш ли спасен?

00:22:01.20,00:22:04.40
Да, вярвам в това.

00:22:04.70,00:22:08.00
Значи си християнин и[br]имаш вечен живот.

00:22:09.00,00:22:14.00
Ал казал: Възхищавам[br]се на ентусиазма ти

00:22:14.10,00:22:18.40
и аз имах такова усърдие,[br]когато бях на мисия.

00:22:18.50,00:22:21.00
Пасторът казал: Мисии ли?

00:22:21.50,00:22:24.00
Мисии ли? Ти мормон ли си?

00:22:24.50,00:22:29.50
Да, такъв съм. О, съжалявам, [br]казал пастора,

00:22:29.60,00:22:32.00
мормоните няма да бъдат спасени.

00:22:32.10,00:22:34.10
И си отишъл.

00:22:38.00,00:22:42.40
Искам да ви попитам:[br]Мормоните врагове ли са?

00:22:43.30,00:22:47.50
Този човек е възпитан в мормонството.

00:22:47.70,00:22:52.90
Израснал е с него, вярвал е в него.[br]Не казвам, че вярата им е правилна.

00:22:53.00,00:22:55.00
Но Ал искрено вярва в това.

00:22:55.30,00:23:00.50
Само защото някой мисли различно[br]от нас или има различна религия,

00:23:00.60,00:23:03.40
това не го прави наш враг, нали?

00:23:03.50,00:23:06.90
Какво правите с онези,[br]които мислят различно?

00:23:07.10,00:23:13.10
Какво прави Исус, когато Джим[br]мисли различно от Него?

00:23:13.30,00:23:18.60
Той казва: Докато Джим бе[br]още грешник, Аз умрях за него.

00:23:19.80,00:23:23.00
Такова отношение трябва да[br]имаме към братята ни,

00:23:23.10,00:23:29.60
независимо дали са от църквата ни,[br]от друга деноминация или от света.

00:23:30.00,00:23:32.00
Те не са ни врагове.

00:23:32.20,00:23:34.70
Не трябва да се отнасяме така с тях.

00:23:34.80,00:23:37.50
Приятелят ми Ал е объркан.

00:23:38.50,00:23:41.00
И ме гледа в очакване на отговор.

00:23:41.50,00:23:45.40
Джим, ще ми помогнеш ли?

00:23:46.50,00:23:49.50
Ще ме просветлиш ли по въпроса?

00:23:50.00,00:23:54.00
Ал не беше засегнат от[br]отношението към него.

00:23:55.30,00:24:03.00
Той се бореше с въпроса как да[br]разбере дали е спасен или загубен.

00:24:04.00,00:24:07.60
Вярвах, че пасторът е искрен.

00:24:08.40,00:24:15.00
И юдеите бяха искрени, но познанието[br]и разбиранията им не бяха достатъчни.

00:24:16.00,00:24:18.80
Това искам да ви кажа тази вечер -

00:24:19.00,00:24:21.70
не сте спасени от църквата.

00:24:22.70,00:24:26.20
Не сте спасени от[br]познанието на истината.

00:24:26.30,00:24:28.30
Не сте спасени от реформите.

00:24:30.00,00:24:34.50
Истинското християнство[br]надминава познанието и църквата.

00:24:37.50,00:24:43.50
Ал иска отговори, а секретарките[br]и работниците слушат.

00:24:45.00,00:24:49.30
Нямах ни най-малка[br]представа какво да кажа.

00:24:49.50,00:24:55.00
Книгата "Избягай при Бога" е[br]посветена на живота ми в планината.

00:24:55.10,00:25:01.50
Пасторът в моята църква каза, че може[br]да обобщи книгата ми в едно изречение.

00:25:03.00,00:25:06.60
"Имай ухо, чувствително за Бога."

00:25:08.50,00:25:11.00
Това е много добре.

00:25:11.10,00:25:13.20
Справи се добре, прочел е книгата.

00:25:13.40,00:25:19.40
Нуждаех се от ухо, чувствително[br]за Бога, защото няма библейски курс,

00:25:19.50,00:25:22.70
който да отговори на въпроса на Ал.

00:25:23.50,00:25:27.50
Ал иска личен отговор[br]и го заслужава, нали?

00:25:28.00,00:25:31.30
молех се на Бога, защото[br]имах нужда от помощ.

00:25:31.40,00:25:33.40
Боже, дай ми мъдрост.

00:25:34.70,00:25:39.70
Помогни ми да обясня на Ал[br]евангелието по най-простия начин.

00:25:40.00,00:25:45.40
Погледнах го и казах:[br]Ал, дай ми лист хартия.

00:25:46.00,00:25:53.50
На листа написах: Християнският[br]живот НЕ Е САМО доктрини.

00:25:54.80,00:25:59.40
Ал ме поглежда, а аз продължавам:[br]НЕ е верую, не е реформи,

00:25:59.50,00:26:04.30
не е членство в църква,[br]не е проповядване.

00:26:04.70,00:26:06.70
Горкият Ал!

00:26:07.00,00:26:13.00
Трябваше да го видите. Та това беше[br]целият му християнски живот и опитност.

00:26:13.30,00:26:15.70
А аз ги унищожих.

00:26:15.90,00:26:17.90
Премахнах ги.

00:26:18.00,00:26:24.70
Ал, християнският живот е сноп[br]от избори, и нарисувах сноп.

00:26:26.50,00:26:28.50
Нарисувах сноп на хартията.

00:26:29.00,00:26:35.00
Когато Бог осветли[br]разбиранията ни, винаги дава избор.

00:26:36.80,00:26:40.80
можем да изберем дали да се[br]подчиним или да ги отхвърлим.

00:26:41.00,00:26:44.70
Когато Бог притежава[br]изборите ми, притежава мен.

00:26:44.80,00:26:46.80
Това е всичко, което иска Той.

00:26:47.00,00:26:50.00
Иска да му предам изборите си.

00:26:51.00,00:26:54.50
Ал, помниш ли разбойника на кръста?[br]Да.

00:26:54.60,00:26:57.30
Не е знаел много, нали? Не е.

00:26:57.40,00:27:03.00
Нека да предположим,[br]че има само 100 избора,

00:27:03.10,00:27:05.80
които като християни[br]можем да направим.

00:27:05.90,00:27:13.00
Разбойникът на кръста сигурно е[br]знаел 5 неща за християнския живот.

00:27:13.40,00:27:19.00
Тези 5 неща той е предал[br]на Исус в онзи ден.

00:27:19.50,00:27:22.00
Затова Исус му е[br]гарантирал спасението.

00:27:22.10,00:27:27.50
Не защото е имал голямо познание[br]или е водил реформиран живот,

00:27:27.60,00:27:31.10
сигурно е пиел уиски[br]и е пушил Марлборо.

00:27:31.70,00:27:36.00
Не е защото е бил член или[br]е имал пост в Божията църква.

00:27:38.50,00:27:41.20
Не е защото е побеждавал греха.

00:27:41.30,00:27:50.00
Но защото е предал 100% от себе си.

00:27:50.10,00:27:52.90
Ако е имал възможност да живее още

00:27:53.00,00:27:56.30
е щял да се развива и[br]да дава още на Бога.

00:27:58.00,00:28:02.90
Имало е още един[br]човек тогава - Кайафа.

00:28:04.20,00:28:07.50
Да предположим, че[br]от всички 100 избора,

00:28:07.60,00:28:10.60
които е можел да[br]направи, е знаел за 70.

00:28:10.70,00:28:20.00
Но е направил само 50. Значи е[br]знаел 10 пъти повече от разбойника.

00:28:21.00,00:28:25.20
Но Кайафа, независимо[br]от голямото познание

00:28:25.30,00:28:30.20
и разбирания, е бил[br]в бунт против Бога.

00:28:30.30,00:28:32.30
Нали?

00:28:32.50,00:28:39.00
Защото не е предал всичко, което[br]е знаел - направил е 50 от 70 избора.

00:28:39.50,00:28:42.00
Бог трябва да бъде[br]Господар на живота ви.

00:28:44.00,00:28:47.00
Няма да се задоволи с нищо по-малко.

00:28:47.10,00:28:52.90
Можеше ли Исус да предложи на[br]Кайафа спасение, както на разбойника?

00:28:53.00,00:28:55.70
Попитах Ал, а той отговори: Не.

00:28:55.90,00:29:02.50
Защо, Ал? Защото Кайафа[br]не беше предаден на 100%.

00:29:03.00,00:29:05.50
Кайафа управляваше себе си.

00:29:06.40,00:29:08.40
Управляваше себе си.

00:29:09.00,00:29:12.20
Има една реклама на бърза закуска:

00:29:12.30,00:29:14.60
По твой вкус.

00:29:14.80,00:29:17.30
Не е ли така в света?

00:29:17.80,00:29:20.00
Не започна ли с това Луцифер?

00:29:20.40,00:29:23.20
Тогава всички трябва да се спасят.

00:29:23.80,00:29:27.90
Ева какво си помисли?[br]Че трябва да е, както тя иска.

00:29:28.00,00:29:32.00
Не се ли радвате, че Бог[br]ни е дал свободна воля?

00:29:32.50,00:29:34.50
И аз се радвам.

00:29:35.00,00:29:39.80
Но за да бъдем Божии, трябва[br]да Му предаваме всичко.

00:29:40.00,00:29:42.00
Постоянно.

00:29:42.20,00:29:44.30
Това се опитвах да обясня на Ал.

00:29:45.00,00:29:47.40
Не може да е по твой вкус.

00:29:47.50,00:29:53.50
Бог иска едно и също от всички.[br]Не е знание, нито служене.

00:29:53.70,00:29:59.60
А то е да предадем всички наши[br]избори на Христовата воля.

00:30:00.00,00:30:03.70
Лука 12:48 гласи: ...от всеки,[br]на когото много е дадено,

00:30:03.80,00:30:05.80
много и ще се изисква.

00:30:05.90,00:30:10.00
Попитах Ал дали вижда[br]честността на Бога.

00:30:10.70,00:30:14.00
Да, отговори ми. Искам да[br]ти задам три въпроса, Ал.

00:30:14.50,00:30:18.30
Огледах се, в офиса[br]всичко беше спряло.

00:30:19.80,00:30:24.50
Беше невероятно - телефоните не[br]звъняха, принтерите не печатаха,

00:30:24.60,00:30:28.00
а този човек беше откровен[br]с мене. Оценявам това.

00:30:28.10,00:30:32.60
Първият ми въпрос е: Вярваш ли,[br]че Исус дойде на Земята,

00:30:32.70,00:30:37.40
като твой Заместник и плати[br]цената на греховете ти?

00:30:37.50,00:30:41.00
Да, Джим, вярвам.[br]Това е добре.

00:30:41.10,00:30:46.70
Вторият ми въпрос е: Обичаш ли Бога[br]с цялото си сърце, ум и душа?

00:30:46.80,00:30:49.40
Да, Джим. Слава на Бога, Ал!

00:30:49.50,00:30:52.00
Третият ми въпрос е:

00:30:53.70,00:30:57.40
Исус трябва да е[br]Господар на живота ти.

00:30:57.50,00:31:02.50
Подчинен ли си Му във[br]всичките си избори?

00:31:06.40,00:31:12.00
Ал ме погледна, погледна[br]и към секретарките.

00:31:13.00,00:31:16.00
Не, Джим, не съм.

00:31:17.40,00:31:20.00
Ценя този човек.

00:31:20.10,00:31:22.10
Наистина го ценя.

00:31:22.30,00:31:27.00
Казах му: Значи ти управляваш,[br]а не Бог, нали така?

00:31:27.50,00:31:29.50
Да, точно така.

00:31:30.40,00:31:32.90
Това ни причинява проблемите.

00:31:33.00,00:31:39.00
Тук сбърка Луцифер, тук[br]сбърка Ева, също и Юда.

00:31:39.30,00:31:47.00
Ал, ако случаят ти беше разгледан[br]днес, ще кажеш ли на Исус:

00:31:47.10,00:31:51.10
Татко, прости ми, защото[br]не зная какво правя?

00:31:52.00,00:31:57.20
Не, не мога, отговори той. Значи[br]и ти си бунтовник като Кайафа.

00:31:58.20,00:32:00.20
Прав си, Джим.

00:32:01.00,00:32:04.00
В офиса беше настанала тишина.

00:32:05.20,00:32:07.50
Ами вие? Кажете честно.

00:32:08.80,00:32:14.30
Ако случаят ви се разгледа тази[br]вечер, ще се намери ли бунт във вас?

00:32:14.40,00:32:17.60
Не казвам, че няма да[br]се спъвате и падате.

00:32:17.70,00:32:20.00
И най-добрите падат.

00:32:20.10,00:32:23.00
Прочетете доклада за Мойсей например.

00:32:23.10,00:32:28.20
Говоря за съзнателен бунт, когато[br]с ума си се съпротивлявате на Бога.

00:32:28.40,00:32:32.00
Не, Боже, ще го направя по мой вкус.

00:32:32.30,00:32:36.20
Има ли във вас съзнателен бунт?

00:32:37.30,00:32:39.30
Това е същественият въпрос.

00:32:39.40,00:32:43.50
Себепредаването е същността[br]на Христовите учения.

00:32:43.60,00:32:49.00
Това е същността на Библията[br]от Битие до Откровение.

00:32:49.10,00:32:53.80
Това търси Той в нас и когато[br]го намери, ще се завърне.

00:32:54.40,00:32:59.20
Когато Му се предадем,[br]ставаме част от 144 000.

00:32:59.30,00:33:01.30
Това търси Бог.

00:33:02.20,00:33:04.20
Докъде си стигнал в това?

00:33:04.40,00:33:06.40
Ал имаше много да премисля.

00:33:06.70,00:33:09.30
Ал вярваше в църквата.

00:33:09.60,00:33:11.60
Това ли правите и вие?

00:33:11.70,00:33:15.10
Ако вярвате в църквата,[br]няма да отидете в небето,

00:33:15.20,00:33:18.60
защото принадлежите[br]на църквата на остатъка.

00:33:18.70,00:33:22.80
Църквата не може да спаси един[br]човек. Тя е само инструмент,

00:33:22.90,00:33:26.00
който ви свързва с Този,[br]Който спасява - Христос.

00:33:26.10,00:33:28.60
Това е работата на църквата.

00:33:28.80,00:33:31.30
Не църквата ви спасява, а Исус.

00:33:32.00,00:33:36.30
Мислите ли, че е добре да се мисионира?

00:33:36.50,00:33:38.50
Но то не ви спасява.

00:33:38.60,00:33:42.20
Той вярваше в добрия начин на живот.[br]Аз имам такъв.

00:33:42.30,00:33:46.00
Отказах се от алкохола и[br]цигарите, от някои храни.

00:33:46.10,00:33:52.60
Ям моркови и банани, но мога да ям[br]и храсти, но това няма да ме спаси.

00:33:53.10,00:33:59.00
Не съм срещу тях, дават ми здраве[br]и добро тяло, но не ме спасяват.

00:34:00.00,00:34:03.30
Ал вярваше в[br]терминологичната теология.

00:34:03.40,00:34:09.90
Само Исус може да спасява и ще спаси[br]онези, които Му предадат волята си.

00:34:10.20,00:34:15.70
Снопът, който иска от вас, може[br]да е малък, като на разбойника.

00:34:15.80,00:34:19.10
Може да е голям, като този на Кайафа.

00:34:19.70,00:34:27.00
Веднъж се става християнин, но да[br]останеш такъв не е еднократен акт.

00:34:28.00,00:34:35.80
Трябва постоянно да правим избори,[br]които да показват, че сме напълно Божии.

00:34:36.00,00:34:40.00
Живея в пълно подчинение на Исус.

00:34:40.70,00:34:42.70
Това е целта ми.

00:34:43.30,00:34:48.10
Трябва да Му позволя да упражнява[br]волята Си в живота ми всеки ден.

00:34:48.20,00:34:51.20
Това е да живееш по[br]благодат чрез вяра.

00:34:51.30,00:34:54.80
Казаха ми, че трябва да се спася[br]по благодат чрез вяра,

00:34:54.90,00:34:56.90
но не знаех какво е благодат.

00:34:57.00,00:35:00.00
Трябваше да отида в[br]планината, за да разбера

00:35:00.10,00:35:02.60
какво е благодат в семейството ми.

00:35:02.70,00:35:05.80
Много е просто - благодатта е[br]Божието присъствие,

00:35:05.90,00:35:11.40
което ме потупва по рамото, за да ми[br]каже да се отнасям нежно с жена си.

00:35:11.50,00:35:17.50
Понякога тя ме засяга. Мислите ли, че[br]момиче като нея може да ме засегне?

00:35:17.60,00:35:19.60
Един ден в банята си мия ръцете,

00:35:19.70,00:35:23.10
а тя идва и ми казва:[br]какво правиш, скъпи?

00:35:23.50,00:35:26.90
Как така какво правя?![br]Що за глупав въпрос?!

00:35:27.00,00:35:31.50
Не виждаш ли, че си мия ръцете?[br]Такива мисли ми се въртят в главата.

00:35:32.20,00:35:36.50
А Бог ми шепне: Отнасяй[br]се нежно с нея, Джим.

00:35:36.60,00:35:38.60
Това е благодат.

00:35:38.80,00:35:43.50
Не мога да направя нищо без[br]първо Бог да го изработи в мен.

00:35:43.60,00:35:48.30
Потупва ме по рамото и ми казва:[br]Отнасяй се нежно с жена си.

00:35:48.30,00:35:50.70
Да вярвам означава да имам избор.

00:35:50.80,00:35:57.20
Мога да предам тези мисли на Исус[br]Христос или да ги осъществя на дело.

00:35:57.30,00:35:59.30
Това е да живееш с вяра.

00:35:59.40,00:36:05.50
Когато мога да кажа на жена си: мия[br]си ръцете, скъпа, съм свободен човек.

00:36:05.60,00:36:10.10
Не трябва да слушам вече[br]стария човек в мен, нали?

00:36:10.20,00:36:15.70
Не трябва да слушам Хитлер в мен,[br]а да позволя на Лутер да излезе.

00:36:15.80,00:36:21.30
Така се спасявам по благодат. Ако[br]не се отнасяш така с жена си вкъщи

00:36:21.40,00:36:23.40
ставаш лицемер в църквата.

00:36:23.50,00:36:30.00
Ако не можеш да живееш с жена[br]си вкъщи, в църквата си лицемер.

00:36:31.00,00:36:35.50
Бог не иска да си играеш[br]на църква, а да Го намериш.

00:36:35.70,00:36:39.70
Иска да даде сили на[br]брака и семейството ти.

00:36:40.50,00:36:43.00
Това исках да открия в планината.

00:36:44.40,00:36:46.40
Как става това?

00:36:47.00,00:36:50.50
Втората история, която[br]ще ви разкажа е за Кони.

00:36:50.60,00:36:58.20
Тя беше около 45 годишна,[br]1.70 м висока, над 90 кг,

00:36:58.70,00:37:06.30
развеждала се е 3 пъти,[br]тормозена като дете и тийнейджър,

00:37:06.60,00:37:08.60
най-големият й син бил затвора,

00:37:08.70,00:37:13.90
а малкият син отишъл в[br]затвора заради опит да я удуши.

00:37:14.00,00:37:18.60
Тя дойде на едно лагерно събрание[br]и като ме видя извика:

00:37:18.70,00:37:22.20
Хонбъргър, ела имам да ти кажа нещо.

00:37:22.50,00:37:27.00
Какво има? Дойдох на[br]събранието да намеря мъжа си.

00:37:28.00,00:37:34.00
Стоя там и си мисля,[br]дано го намериш.

00:37:35.00,00:37:37.30
Духовният ти съпруг.

00:37:37.50,00:37:40.50
Молих се за Кони.

00:37:42.00,00:37:45.50
Тя винаги седеше точно отпред.

00:37:46.50,00:37:50.50
Кони имаше такъв характер,[br]че когато беше на

00:37:50.60,00:37:54.00
пикник с няколко души,[br]скоро те си тръгваха.

00:37:54.10,00:37:59.00
Когато Кони вървеше между редиците,[br]хората се дръпваха от пътя й.

00:37:59.20,00:38:02.00
Характерът й беше дразнещ.

00:38:02.80,00:38:04.80
Винаги седеше на първия ред.

00:38:05.00,00:38:10.00
Веднъж едно семейство[br]седна до нея и я помолиха

00:38:10.10,00:38:12.60
да се премести, а тя се обиди.

00:38:15.00,00:38:19.50
Отидох да се приготвя в стаята ми,

00:38:20.00,00:38:23.00
за да присъствам на[br]съвещателно събрание.

00:38:23.30,00:38:27.50
Видя ме да отивам към[br]стаята ми, а аз не я забелязах.

00:38:27.60,00:38:32.80
Влязох в стаята си, а[br]тя легна пред вратата.

00:38:33.80,00:38:37.20
Опита се да ме шпионира[br]без да забележа.

00:38:37.30,00:38:40.50
Отварям вратата и виждам Кони.

00:38:41.00,00:38:44.10
Лежи на земята и плаче.

00:38:47.50,00:38:51.00
Боже, дай ми благодатта!

00:38:52.10,00:38:54.10
Какво да правя с Кони?

00:38:55.50,00:38:58.00
Вие какво правите с такива хора?

00:38:58.10,00:39:00.50
Това са наранените жени днес.

00:39:00.70,00:39:04.20
Те са деца на Бога, с Неговия образ.

00:39:04.30,00:39:08.30
Няма значение какво е[br]преживяла, тя е дете на Бога.

00:39:08.40,00:39:12.60
Част е от семейството ми.[br]Какво правим с такива хора днес?

00:39:13.50,00:39:20.20
Знаете ли какво ми отговори Бог?[br]Джим, ще ти отнеме часове.

00:39:21.00,00:39:25.50
Не забравяй, че имаш среща след[br]няколко минути. Тя е самотна жена,

00:39:25.60,00:39:30.30
не е добре да си тук насаме с нея.[br]Случаят й е прекалено труден.

00:39:30.40,00:39:33.20
За нея няма надежда,[br]безнадежден случай.

00:39:35.20,00:39:39.30
Деяния 6 гл. - Боже какво да направя?

00:39:40.10,00:39:43.40
Ако Си наистина мой[br]Господ, Ти управляваш.

00:39:43.50,00:39:47.80
Всичко е въпрос на избор, нали?[br]Сега имам избор.

00:39:48.00,00:39:54.00
Наистина ли съм Божий слуга?[br]Дяволът ми казва: подмини я.

00:39:55.30,00:40:01.70
Прати някой да й помогне. Тогава Бог[br]ми напомни за добрия самарянин.

00:40:02.00,00:40:05.20
В ума си видях добрия самарянин.

00:40:05.30,00:40:11.60
Боже, Ти си я пратил при мен, нали?[br]Да, така е, отговори Той.

00:40:12.10,00:40:16.10
Свалих си сакото, сложих[br]го на пейката, извадих Библията

00:40:16.30,00:40:22.30
и седнах на земята срещу нея.[br]Погледнах я и й казах две думи.

00:40:22.40,00:40:24.40
Изрекох две думи за 30 минути.

00:40:25.70,00:40:28.00
Казах: Тук съм.

00:40:29.20,00:40:31.20
Само това.

00:40:31.50,00:40:35.10
Кони изля душата си[br]през останалите 30 минути.

00:40:35.60,00:40:40.00
Разказа ми цялата си история.[br]Всички са я изоставили.

00:40:40.30,00:40:44.30
Всички са я изоставили.[br]Планирала е самоубийство.

00:40:45.00,00:40:49.50
Молех се на Бога, но Той[br]не ме промени, каза тя.

00:40:49.60,00:40:52.00
Искам да се променя,[br]но Бог не го прави.

00:40:52.10,00:40:57.20
Като я погледнах, разбрах, че цялата[br]човечност е потисната в нея.

00:40:58.80,00:41:04.00
В една или друга степен[br]всички сме като Кони, нали?

00:41:05.30,00:41:12.70
Кони, какво видя Исус в Мария[br]Магдалина - миналото или бъдещето й?

00:41:13.00,00:41:18.00
Когато Исус ви погледне, Той вижда[br]не само миналото и настоящето ви.

00:41:18.10,00:41:21.70
Вижда какво можете да[br]станете чрез Него в бъдеще.

00:41:21.80,00:41:23.80
Така ни вижда Той.

00:41:24.00,00:41:29.70
Мария стана най-отдадената[br]последователка на Исус. Всъщност,

00:41:29.80,00:41:34.20
тя е първата, на която Той[br]се яви след Възкресението Си.

00:41:34.40,00:41:36.40
Тя е била по-зле от теб.

00:41:36.60,00:41:39.00
Икаш ли да станеш[br]като Мария Магдалина?

00:41:39.10,00:41:44.30
Мога ли? Тя се изправи.[br]Лежеше на земята,

00:41:44.40,00:41:48.00
плачеше, пищеше и[br]изведнъж се изправи!

00:41:48.30,00:41:53.70
Наистина ли мислиш, че мога?[br]Искаш ли, я попитах. Да, искам.

00:41:53.80,00:41:57.90
Надеждата се възроди в душата й.[br]Трябваше да я видите -

00:41:58.00,00:42:02.50
изправи се и се усмихна. Мога да[br]бъда като Мария Магдалина!

00:42:02.60,00:42:10.20
Ако избереш, казах аз. Да избера ли?[br]Сигурен ли си? Не вярвам, че мога.

00:42:10.30,00:42:13.30
Нали не си играете с мен,[br]г-н Хонбъргър?

00:42:13.40,00:42:17.90
Наистина ли мога да избера?[br]Всичко, което ми казват

00:42:18.00,00:42:21.70
в църквата е: просто вярвай!

00:42:22.20,00:42:24.90
Какво правим с такива хора?

00:42:25.00,00:42:29.00
Дяволът вярва, но не избира.

00:42:30.00,00:42:34.50
Всичко, което ми казваха е да[br]вярвам и ще бъда спасена.

00:42:35.20,00:42:41.50
Молех се на Бога, вярвах, че ще[br]ме промени, но не го направи.

00:42:42.70,00:42:44.70
О, Боже, помогни ни.

00:42:46.00,00:42:50.50
Трябва да занесем евангелието[br]на хора като Кони.

00:42:52.10,00:43:00.00
Отговорих й: Не, Кони, сама не можеш[br]да избереш. Обречена си да се проваляш.

00:43:00.10,00:43:04.60
Защото всичко, което чуваш е[br]гласът на естествения ти разум.

00:43:04.70,00:43:06.90
Гласът на мисълта и емоциите ти.

00:43:07.00,00:43:11.00
Но чрез благодатта Бог[br]ще повлияе на избора ти.

00:43:11.10,00:43:14.10
Как така "чрез благодатта"?

00:43:15.00,00:43:19.00
Отговорих: Бог ще ти говори.[br]Но Той не ми говори.

00:43:19.10,00:43:24.80
Напротив, говори ти. Овцете[br]слушат гласа Ми и Ме следват.

00:43:25.00,00:43:30.50
Никой не ми е казвал, че Бог ми говори.[br]Аз Му говоря, но Той не отвръща.

00:43:30.60,00:43:36.50
Напротив, Кони. Трябва да разбереш[br]как Бог говори в съзнанието ти,

00:43:36.60,00:43:38.60
не чрез слуха, а лично.

00:43:38.80,00:43:42.40
Потупва те по рамото,[br]за да ти помогне.

00:43:42.50,00:43:48.50
Когато се научиш да предаваш избора[br]си на Бога, ще станеш ново създание.

00:43:48.60,00:43:51.00
Бог ще те измъкне от ямата, не аз.

00:43:51.10,00:43:53.10
Църквата не може, само Бог.

00:43:53.20,00:43:58.10
Това е действието на Святия Дух[br]в сърцето и ако съдействаш

00:43:58.20,00:44:02.20
с избора си, Бог ще те направи[br]като Мария Магдалина.

00:44:02.30,00:44:06.70
Кони се ободри. Виждали ли[br]сте новороден човек?

00:44:06.80,00:44:11.30
Най-накрая намери надежда. Никога[br]не е знаела какво е благодат

00:44:11.40,00:44:13.40
или как да отговаря чрез вяра.

00:44:13.50,00:44:16.00
Преди човек да може[br]да избере правото,

00:44:16.10,00:44:18.70
Бог трябва да работи в сърцето му.

00:44:19.00,00:44:23.50
Ако разбереш как Той работи,[br]тогава ще можеш да избереш.

00:44:23.60,00:44:28.30
Това е животът на Бога в душата[br]и единствената надежда на човека.

00:44:28.40,00:44:32.80
За мен нямаше да има надежда,[br]ако Бог не беше ме потърсил.

00:44:33.00,00:44:38.10
Не защото съм добър правя добри[br]избори, но защото Бог ми помага.

00:44:39.00,00:44:44.00
Упражнявам силата на волята си,[br]за да избера това, което Бог иска.

00:44:44.10,00:44:46.10
Така ставам ново създание.

00:44:46.20,00:44:49.10
Така избирам отново и отново.

00:44:52.00,00:44:57.00
Кони, когато се научиш да[br]избираш постоянно, има надежда.

00:44:58.00,00:45:03.20
За първи път тази жена чува[br]евангелието в практичната му форма.

00:45:03.30,00:45:08.00
Вярата не е просто убеденост[br]в Божието Слово, тя е също и

00:45:08.10,00:45:12.50
предаване на избора и[br]зависимост от сила извън теб.

00:45:12.70,00:45:18.00
Това е вярата. Превъзхожда[br]познанието на Писанията.

00:45:20.50,00:45:27.00
Благодатта и вярата са Божии дарове,[br]но силата да ги използваме е наша.

00:45:27.30,00:45:32.60
Кони чакаше Бог да направи това,[br]което Той очакваше тя да направи.

00:45:32.70,00:45:38.60
Трябва да разопаковаме този подарък[br]и аз го правя всеки ден.

00:45:39.50,00:45:45.40
Ако ви подаря подарък, а вие като си[br]отидете го сложите на рафта,

00:45:45.50,00:45:49.50
той няма да ви ползва,[br]докато не го отворите.

00:45:50.00,00:45:53.00
Благодатта е подарък.[br]Не можете да я купите,

00:45:53.10,00:45:56.60
не можете да я спечелите,[br]тя е винаги налице.

00:45:56.70,00:45:58.70
Но трябва да я отворите.

00:45:58.80,00:46:01.50
Бог няма никога да ви я отнеме.

00:46:01.70,00:46:05.80
Никога няма да ви принуди,[br]вие имате правото на избор.

00:46:06.40,00:46:12.70
Всеки момент, всеки час и всеки[br]ден можете да изберете Бога или не.

00:46:13.00,00:46:18.20
Не е ли добър? Какъв риск поема,[br]като ни дава такъв подарък?

00:46:18.30,00:46:22.80
Кони ми каза: Повтори отново,[br]преди не съм знаела това.

00:46:22.90,00:46:27.00
Винаги съм мислила, че Бог[br]го прави по таен начин.

00:46:27.10,00:46:30.60
Чаках Бог да ме промени,[br]но не го направи.

00:46:30.70,00:46:35.40
Ще го направи, но не и без твоето[br]разрешение и съдействие.

00:46:35.50,00:46:38.30
Благодатта е Божият постоянен зов.

00:46:38.50,00:46:41.00
Какво трябва да чуем?[br]Яков 1:19 гласи:

00:46:41.10,00:46:47.00
...нека всеки човек бъде бърз да слуша,[br]бавен да говори и бавен да се гневи.

00:46:47.10,00:46:49.10
Силата е в слушането.

00:46:50.40,00:46:53.00
Запазването на вярата[br]е акт на душата,

00:46:53.10,00:46:58.00
с който човек бива управляван[br]от Исус Христос.

00:46:58.20,00:47:01.60
Правото на избор Бог[br]е дал на всеки човек.

00:47:01.70,00:47:05.70
Можем да го упражняваме,[br]ако изберем да Му служим.

00:47:05.80,00:47:11.80
Обсъдихме романтичните филми, които[br]гледа, нездравословната й диета,

00:47:11.90,00:47:15.90
обсъдихме мислите и[br]чувствата й. Казах й,

00:47:16.00,00:47:20.40
че благодатта е с нея,[br]а тя трябва да слуша.

00:47:20.50,00:47:23.00
Погледна ме и каза:

00:47:24.00,00:47:28.40
Не е ли трудно?[br]Искреността й беше сладка.

00:47:29.00,00:47:33.00
Кони, излизането от[br]ямата винаги е трудно.

00:47:33.20,00:47:38.90
Но да останеш извън нея е[br]много по-лесно след като излезеш.

00:47:39.00,00:47:43.00
Когато се научиш да излезеш[br]от ямата, имаш надежда.

00:47:43.60,00:47:47.60
Разказах й проста[br]илюстрация за едно въже.

00:47:47.80,00:47:49.80
Ще приключа с нея.

00:47:50.10,00:47:53.50
Надявам се да разберете смисъла й.

00:47:54.20,00:48:00.80
Когато Бог направи човека,[br]те бяха едно като това въже.

00:48:01.00,00:48:04.50
Всяка нишка е усукана[br]и свързана към въжето.

00:48:04.60,00:48:07.70
Бог и човекът бяха едно.[br]Като това въже.

00:48:08.00,00:48:13.60
Тогава изборът на човека прекъсна[br]връзката с Бога като въжето.

00:48:13.80,00:48:16.90
Бога каза: Няма да оставя човека.

00:48:17.00,00:48:20.90
Знаете, че Той можеше да[br]унищожи човешкия вид.

00:48:21.00,00:48:26.50
Но Си каза: Обичам човека твърде[br]много, не искам да го унищожа.

00:48:26.60,00:48:31.90
Какво иска да направи Той? Иска[br]да се свърже отново с човека.

00:48:32.00,00:48:34.00
Това е евангелието, не е сложно.

00:48:34.10,00:48:39.20
Исус е роден от Бога и[br]иска да ни заведе при Него.

00:48:39.40,00:48:44.40
Как го прави? Избор след[br]избор, нишка след нишка.

00:48:44.60,00:48:48.00
Казах на Кони: Това си ти

00:48:48.40,00:48:52.80
скъсаното въже. Едната[br]част си ти, а другата Бог.

00:48:53.20,00:48:56.50
Бог иска да вземе всяка нишка от теб.

00:48:59.00,00:49:05.00
Бог идва при теб, Кони и вижда, че не[br]може да вземе всичко от теб наведнъж.

00:49:05.10,00:49:07.50
Никой от нас не би[br]могъл да го направи.

00:49:07.60,00:49:10.50
Мойсей колко години беше в пустинята?

00:49:10.60,00:49:13.90
Аз бях 20, надявам се[br]да прекарам още 20.

00:49:14.00,00:49:21.50
Ето как действа Бог: идва при нас[br]и казва: искам една нишка от теб.

00:49:21.60,00:49:26.00
Потупва те по рамото,[br]когато нещо те предизвика -

00:49:26.10,00:49:30.50
шофьор на пътя или синът[br]ти каже нещо, и ти се ядосваш.

00:49:30.60,00:49:33.80
Потупва те по рамото:[br]дай ми една нишка.

00:49:34.00,00:49:39.50
Сега осъзнаваш зова Му в съзнанието[br]си и отвръщаш: вземи я.

00:49:39.60,00:49:44.50
И така постепенно Бог[br]взема нишки от теб.

00:49:46.20,00:49:51.30
Сега няколко нишки са свързани.[br]Бог идва при теб и взема друга нишка.

00:49:51.50,00:49:56.70
Кони обича да си похапва,[br]размерът й го показва, но не я съдя.

00:49:56.80,00:50:01.00
Отгледана е по различен начин[br]от мен и има други проблеми.

00:50:01.10,00:50:04.90
Не съдя хората заради[br]техните особености.

00:50:05.00,00:50:11.00
Това, че някой е по-тежък от мен,[br]не значи, че съм по-добър от него.

00:50:11.20,00:50:16.80
Може аз да съм горделив. Кое е[br]по-лошо - гордостта или апетита?

00:50:17.70,00:50:24.00
Не търси слабостите на братята[br]и сестрите, за да ги съдиш.

00:50:24.20,00:50:27.40
Защото и ти си като тях със слабости.

00:50:28.10,00:50:30.60
Нейната слабост беше диетата.

00:50:31.00,00:50:34.50
Казах й: след като си[br]свързана с няколко нишки,

00:50:34.60,00:50:38.80
пак те потупва по рамото,[br]когато отиваш до хладилника

00:50:38.90,00:50:45.40
и вадиш хотдог, шоколад,[br]пържени картофки и т.н.

00:50:45.50,00:50:49.50
и ти казва: Кони, не обичаш[br]ли моркови и банани?

00:50:50.10,00:50:57.00
О, да Боже, но нямам в[br]хладилника. И излизаш да купиш.

00:50:57.50,00:50:59.90
Така ще избягаш от изкушението.

00:51:00.00,00:51:02.40
Когато се прибереш,[br]ще си под контрол,

00:51:02.50,00:51:07.30
отдала апетита си на Бога и[br]ще ядеш моркови и банани.

00:51:07.40,00:51:10.70
И така вече ще си[br]свързана с две връзки.

00:51:11.00,00:51:15.00
Бог вече се усмихва, нали?[br]А дяволът е ядосан.

00:51:15.10,00:51:17.10
Кони има проблем с клюките.

00:51:17.20,00:51:19.50
Това е третата връзка, нали?

00:51:20.00,00:51:26.00
И така постепенно Бог ни води[br]през всички области на живота ни.

00:51:26.20,00:51:33.20
През страстите, импулсите, гордостта,[br]клюкарстването, липсата на време.

00:51:33.30,00:51:39.60
Мислите или чувствата.[br]Бог едно по едно ги отстранява.

00:51:39.80,00:51:45.30
Идва момент, в който човек,[br]който е съдействал на Бога,

00:51:45.40,00:51:48.00
се свързва напълно с Него.

00:51:48.10,00:51:51.50
Да кажем, че Бог го е[br]променил в пет неща.

00:51:51.60,00:51:55.00
Познайте какво ще стане,[br]ако този човек умре?

00:51:55.10,00:51:58.40
Ще бъде мой брат в рая,[br]защото е отдал

00:51:58.50,00:52:04.00
100% от всичко, за[br]което Бог го е призовал.

00:52:05.00,00:52:07.50
След това Бог отива при...

00:52:10.00,00:52:12.30
богатия младеж.

00:52:12.50,00:52:15.90
Богатият младеж е изглеждал така -

00:52:16.00,00:52:20.50
бил е свързан с изключение[br]на една нишка.

00:52:21.50,00:52:24.00
Искате ли и вие да сте така?

00:52:26.20,00:52:33.20
Бог му казва: На всичко, което[br]си направил му липсва едно нещо.

00:52:34.00,00:52:38.00
Богатият младеж каза: не е така.

00:52:40.80,00:52:45.30
Луцифер отказа едно[br]нещо, братя и сестри.

00:52:45.50,00:52:47.50
Само едно.

00:52:48.00,00:52:51.00
Юда също каза не.

00:52:52.00,00:52:54.50
Това ме плаши.

00:52:55.50,00:52:57.50
Разбрахте ли ме?

00:52:59.30,00:53:02.50
Малките неща имат висока цена.

00:53:03.70,00:53:09.00
Ако разчитаме на Бога като[br]Кайафа, в края ще загубим.

00:53:09.20,00:53:13.20
С колко нишки сте свързани с Бога?[br]Знаете ли?

00:53:13.30,00:53:15.80
Аз знам. Съдействам[br]на Бога всеки ден.

00:53:15.90,00:53:20.50
Знам колко връзки са свързани[br]и за колко още ме моли.

00:53:20.60,00:53:25.50
Знам по коя работи в момента.[br]Имам интимна връзка с Бог.

00:53:25.60,00:53:29.00
Задържате ли нещо,[br]за което Той ви моли?

00:53:29.10,00:53:34.10
Ако не, слава на Бога![br]Ако да, Той отново ще ви помоли.

00:53:34.70,00:53:38.90
Бог ви търпи дълго,[br]милостта Му трае довека.

00:53:39.00,00:53:42.30
Ако Му откажете, Той не ви изоставя.

00:53:42.50,00:53:47.60
Бог казва: Ще опитаме[br]отново, и отново, и отново.

00:53:47.80,00:53:51.00
Забелязвали ли сте[br]кръгът да се уголемява?

00:53:51.10,00:53:55.80
Всеки път, когато повтаряме,[br]кръгът се уголемява.

00:53:55.90,00:53:58.60
По-добре да се отдам веднага.

00:53:58.70,00:54:03.70
Защото всеки следващ[br]път ще става по-трудно.

00:54:03.80,00:54:08.00
Така става с мен.[br]Аз съм упорит немец.

00:54:09.80,00:54:12.00
Колко от вас са немци?

00:54:13.20,00:54:16.00
Бог да ви е на помощ!

00:54:16.40,00:54:19.90
Също и вие датчани,[br]испанци или които и да сте.

00:54:21.50,00:54:24.70
Да пребъдваш в Христос означава

00:54:24.80,00:54:29.50
да предадеш всичките[br]си избори на Христос.

00:54:30.00,00:54:35.00
Това е да си истински[br]християнин. Толкова е просто.

00:54:35.10,00:54:38.60
Искам да ви попитам три[br]неща преди да завърша.

00:54:38.70,00:54:44.00
Първият въпрос е лесен: може ли[br]Кони да стане Мария Магдалина?

00:54:44.10,00:54:47.30
Да, има надежда за всеки като нея.

00:54:47.60,00:54:52.40
Може ли Ал, който е мормон,[br]да намери спасение в Исус Христос?

00:54:52.50,00:54:54.50
Да, може.

00:54:54.60,00:54:59.40
Можем ли аз и вие да[br]станем Мария Магдалина?

00:54:59.50,00:55:02.40
А Даниил или Павел? Да.

00:55:02.60,00:55:06.90
Ако сътрудничим на Бога[br]и Му предадем изборите си.

00:55:07.00,00:55:10.90
Когато се прибрах вкъщи,[br]получих картичка от Кони.

00:55:11.00,00:55:14.00
Ще ви я покажа. Кони е много забавна.

00:55:14.50,00:55:18.00
Ще ви прочета какво пише.

00:55:21.80,00:55:26.00
Казах на Бога, че искам да[br]разказвам историята си. Амин.

00:55:26.70,00:55:29.70
Благодаря ти, че ми[br]разясни евангелието.

00:55:29.80,00:55:33.00
Винаги съм се чудела[br]какво иска да каже.

00:55:33.10,00:55:36.00
Нарисувала е усмивка и текст:

00:55:36.10,00:55:39.10
Исус е моят съпруг.

00:55:40.00,00:55:44.00
Наистина е отишла на лагера[br]да намери съпруга си.

00:55:44.10,00:55:47.00
Исус. Слава на Бога!

00:55:47.10,00:55:52.40
Това е делото на евангелието -[br]да запознае Кони с Исус.

00:55:52.50,00:55:55.50
И да я предаде на Исус.

00:55:56.00,00:55:58.50
Ще коленичите ли да се помолим?

00:56:05.00,00:56:09.00
Небесни татко, отново[br]искам да Ти благодаря.

00:56:09.10,00:56:14.30
Благодаря ти за свободата, която си[br]ми дал. Благодаря ти за възможността

00:56:14.50,00:56:19.60
да избирам Теб всеки момент,[br]всеки час и всеки ден.

00:56:19.70,00:56:24.70
Но над всичко искам да[br]Ти благодаря за благодатта,

00:56:24.80,00:56:31.10
защото ако не беше тя и присъствието[br]на Святия Дух в живота ми,

00:56:31.20,00:56:34.00
нямаше да знам какво да избирам.

00:56:34.10,00:56:38.60
Ти Си, Който работиш в душата,[br]умът и съзнанието ми

00:56:38.70,00:56:42.50
и ме учиш какво да правя.[br]И чрез съдействието ми,

00:56:42.60,00:56:45.50
Ти ме правиш ново създание.

00:56:45.60,00:56:49.60
Моля се, Татко,[br]да благословиш всички ни,

00:56:49.70,00:56:54.30
докато упражняваме избора[br]си чрез благодат и вяра.

00:56:54.50,00:56:57.00
В името на Исус, амин.

00:56:59.00,00:57:02.00
Превод: Александър Кръстанов.

