1
00:00:09,080 --> 00:00:11,520
<b>Безброй хора ще намразят
Новия световен ред</b>

2
00:00:12,040 --> 00:00:14,420
<b>и ще умрат, протестирайки срещу него.</b>

3
00:00:16,000 --> 00:00:20,434
<b>Х. Дж. Уелс
Новият световен ред - 1939 г.</b>

4
00:00:24,340 --> 00:00:28,800
<b>Явих се пред комисията на Конгреса,
за да кажа каквото знам за дейности,</b>

5
00:00:28,920 --> 00:00:32,400
<b>които могат да доведат до опит
за налагане на фашистка диктатура.</b>

6
00:00:32,600 --> 00:00:38,410
<b>Възможност за пагубно нарастване
на неподходяща сила има и ще има.</b>

7
00:00:38,800 --> 00:00:43,730
<b>Самата дума "тайнственост" е неуместна
в едно свободно и отворено общество</b>

8
00:00:44,040 --> 00:00:48,300
<b>и ние като хора
сме по наследство и исторически</b>

9
00:00:48,610 --> 00:00:50,640
<b>противници на тайните общества,</b>

10
00:00:50,850 --> 00:00:53,730
<b>на тайните клетви
и на тайните прояви.</b>

11
00:00:53,820 --> 00:00:56,700
<b>Президентът Буш подписа
официално споразумение,</b>

12
00:00:56,770 --> 00:00:58,860
<b>което ще унищожи САЩ във вида,
в който ги познаваме сега.</b>

13
00:00:59,090 --> 00:01:01,570
<b>Той предприе тази стъпка без одобрение</b>

14
00:01:01,720 --> 00:01:05,140
<b>нито от Американския конгрес,
нито от американския народ.</b>

15
00:01:05,490 --> 00:01:09,210
<b>Тайната организация на световния елит
вече не е тайна.</b>

16
00:01:09,430 --> 00:01:12,680
<b>Позната е като "Групата Билдерберг"</b>

17
00:01:12,770 --> 00:01:15,980
<b>Възможно ли е тяхната цел
да бъде световно господство?</b>

18
00:01:17,840 --> 00:01:21,940
<b>Аз съм Джим Тъкър. Следя
Билдерберг в продължение на 30 години.</b>

19
00:01:22,540 --> 00:01:25,420
<b>Никога няма спра да ги преследвам.</b>

20
00:01:26,060 --> 00:01:29,810
<b>Това, което Билдерберг
планират за света,</b>

21
00:01:29,911 --> 00:01:32,160
<b>е Световно правителство.</b>

22
00:01:32,850 --> 00:01:37,000
<b>Това никак не ми харесва. Кой избра
тези хора да управляват планетата?</b>

23
00:01:38,330 --> 00:01:40,050
<b>Те се изживяват като елит.</b>

24
00:01:40,130 --> 00:01:44,610
<b>Смятат, че трябва да управляват света
за собствени, лични облаги.</b>

25
00:01:45,670 --> 00:01:48,800
<b>Сега ние можем да видим
как идва един нов свят.</b>

26
00:01:49,540 --> 00:01:54,120
<b>Един нов свят, в който перспективата за
Нов световен ред е реална.</b>

27
00:01:54,630 --> 00:01:57,460
<b>Билдерберг постигат голям напредък
в създаването на Световно правителство</b>

28
00:01:57,550 --> 00:02:01,510
<b>и само едно образовано и информирано
общество може да ги спре.</b>

29
00:02:02,300 --> 00:02:07,680
<b>Сам Дейвид Рокфелер признава
в мемоарите си, че иска да унищожи САЩ.</b>

30
00:02:07,970 --> 00:02:10,080
<b>Той е предател!</b>

31
00:02:10,230 --> 00:02:12,950
<b>Хубаво е, че се завърнах
в Съвета по външните работи.</b>

32
00:02:13,180 --> 00:02:16,120
<b>Както и Пит спомена,
аз бях член дълго време</b>

33
00:02:16,310 --> 00:02:19,190
<b>и дори за известен период
бях директор.</b>

34
00:02:19,320 --> 00:02:23,330
<b>Естествено, не съм споменавал това,
кандидатствайки за преизбиране в Уайоминг.</b>

35
00:02:23,550 --> 00:02:27,670
<b>Нека никога не толерираме скандалните
теории на конспирацията!</b>

36
00:02:34,800 --> 00:02:36,400
<b>Ако обичате, напуснете този имот!</b>

37
00:02:36,500 --> 00:02:38,500
<b>Имаше изстрели...</b>

38
00:02:43,010 --> 00:02:45,010
<b>Ето там са Билдерберг.</b>

39
00:02:47,650 --> 00:02:51,230
<b>Транс тексаският коридор е съдбоносен,
защото ако го спрем сега,</b>

40
00:02:51,620 --> 00:02:56,300
<b>ние спираме Новия световен ред
точно тук, в Тексас.</b>

41
00:02:56,750 --> 00:02:58,750
<b>Това започна тук</b>

42
00:02:58,990 --> 00:03:04,270
<b>и за да запазим тази страна,
тук и ще го унищожим!</b>

43
00:03:07,394 --> 00:03:10,394
<b>"Да направим расата перфектна"</b>

44
00:03:21,080 --> 00:03:23,990
<b>Има вероятност Президентът
на Съединените щати</b>

45
00:03:24,550 --> 00:03:26,760
<b>да осъществи това,
за което говореше баща му -</b>

46
00:03:26,820 --> 00:03:29,160
<b>а именно -
Нов световен ред.</b>

47
00:03:31,060 --> 00:03:36,100
<b>Вашият Нов световен ред ще се провали.
Човечеството ще ви се противопостави.</b>

48
00:03:36,290 --> 00:03:41,510
<b>Отговорът на "1984" е 1776 г.</b>

49
00:03:41,730 --> 00:03:45,610
<b>АЛЕКС ДЖОУНС ПРЕДСТАВЯ</b>

50
00:03:50,210 --> 00:03:55,820
<b>КРАЯТ НА ИГРАТА
План за световно поробване</b>

51
00:04:00,420 --> 00:04:05,830
<b>В близко бъдеще земята ще се ръководи
от мощно световно правителство.</b>

52
00:04:07,330 --> 00:04:10,670
<b>Когато свободните държави бъдат
подчинени на волята на малък елит,</b>

53
00:04:11,660 --> 00:04:14,810
<b>човечеството е в зората
на една нова, тъмна епоха.</b>

54
00:04:16,030 --> 00:04:21,680
<b>Държавите са в миналото. Всяка форма
на независимост е атакувана-</b>

55
00:04:22,140 --> 00:04:26,450
<b>така че семейството и отделният човек
са близо до унищожение.</b>

56
00:04:27,810 --> 00:04:31,590
<b>Близо 80% от населението на земята
е елиминирано.</b>

57
00:04:32,750 --> 00:04:36,230
<b>Останките от някога свободните хора
са принудени да живеят</b>

58
00:04:36,350 --> 00:04:40,070
<b>в силно контролирани градове,
приличащи на затвори.</b>

59
00:04:41,390 --> 00:04:47,080
<b>Пътуването е ограничено. Супер
магистрали свързват мегаполисите</b>

60
00:04:47,430 --> 00:04:50,880
<b>и пазят хората да не навлизат
в неразрешени зони.</b>

61
00:04:51,440 --> 00:04:53,880
<b>Няма дейност, която да е лична.</b>

62
00:04:54,270 --> 00:04:57,850
<b>Супер компютри записват и категоризират
всичко което се случва.</b>

63
00:04:58,580 --> 00:05:02,580
<b>Затворническа планета, управлявана
от безмилостна шайка маниаци,</b>

64
00:05:02,710 --> 00:05:05,860
<b>срещу властта на която
никой не може да се опълчи.</b>

65
00:05:05,920 --> 00:05:09,260
<b>Това е визията на глобалния елит-
тяхната цел.</b>

66
00:05:10,050 --> 00:05:14,570
<b>Програма за заличаване на човека,
където тиранията е закон.</b>

67
00:05:15,690 --> 00:05:17,690
<b>Световна мрежа за контрол,</b>

68
00:05:17,800 --> 00:05:21,680
<b>замислена така, че да осигури монопола
на властта на господарите завинаги.</b>

69
00:05:22,430 --> 00:05:25,180
<b>Нашият вид е осъден
на едно кошмарно бъдеще,</b>

70
00:05:25,340 --> 00:05:27,780
<b>освен ако масите не се събудят</b>

71
00:05:27,870 --> 00:05:32,590
<b>за плана за Нов световен ред
и не се мобилизират да се борят с него.</b>

72
00:05:33,480 --> 00:05:37,030
<b>Издигнати от тайна група,
Напътствените камъни в Джорджия</b>

73
00:05:37,250 --> 00:05:40,730
<b>са завет на плана на елита
за глобална религия,</b>

74
00:05:40,990 --> 00:05:45,630
<b>глобални закони, с глобален съд
и армия, която да ги подсилва.</b>

75
00:05:46,320 --> 00:05:50,400
<b>На тези камъни е написано,
че населението на земята</b>

76
00:05:50,530 --> 00:05:53,710
<b>не трябва да надвишава 500 милиона.</b>

77
00:05:59,670 --> 00:06:03,420
<b>В този филм вие ще научите как
в действителност се управлява светът.</b>

78
00:06:03,570 --> 00:06:06,750
<b>Ще видите как дълбоко секретна
група за преговори се събира тайно,</b>

79
00:06:07,010 --> 00:06:09,490
<b>за да състави глобална
мрежа за разузнаване.</b>

80
00:06:09,910 --> 00:06:14,100
<b>Тази група управлява световните дела
от стотици години.</b>

81
00:06:14,550 --> 00:06:18,850
<b>Сега, в последната фаза, те се готвят
за открито Световно правителство.</b>

82
00:06:20,090 --> 00:06:23,740
<b>Нещо, към което всички тирани
в историята са се стремили неистово.</b>

83
00:06:24,610 --> 00:06:29,430
<b>Д-р Майкъл Кофман е известен еколог,
специализиран в изследване на екосистеми,</b>

84
00:06:30,030 --> 00:06:34,150
<b>горска екология и
класификация на екосистеми.</b>

85
00:06:35,340 --> 00:06:38,550
<b>Д-р Кофман изигра ключова роля
за блокиране на ратифицирането</b>

86
00:06:38,840 --> 00:06:42,760
<b>на Конвенцията за биоразнообразието
от Американския сенат.</b>

87
00:06:43,250 --> 00:06:45,990
<b>Концепцията за Нов световен ред
съществува от векове,</b>

88
00:06:46,280 --> 00:06:50,670
<b>но през втората половина на 20ти век
получи значителен тласък.</b>

89
00:06:51,260 --> 00:06:55,100
<b>Джордж Буш старши, като президент,
я използваше много е своите речи</b>

90
00:06:55,290 --> 00:07:00,280
<b>което предполага, че той наистина
иска да види един ред,</b>

91
00:07:00,380 --> 00:07:04,640
<b>в който има всемирно
или глобално управление,</b>

92
00:07:04,740 --> 00:07:08,620
<b>в което всеки човек на планетата
е всъщност отговорен</b>

93
00:07:08,740 --> 00:07:12,020
<b>към политика, формулирана
на международно ниво.</b>

94
00:07:12,140 --> 00:07:17,630
<b>Това е велика идея -
Нов световен ред.</b>

95
00:07:21,320 --> 00:07:25,130
<b>Президентът Буш каза, че
сега е моментът за Нов световен ред</b>

96
00:07:25,460 --> 00:07:29,070
<b>и те работят за това.
ООН е част от това управление.</b>

97
00:07:29,390 --> 00:07:32,870
<b>Сега много усилено се работи за
създаване на Северноамериканския съюз.</b>

98
00:07:33,000 --> 00:07:36,140
<b>Затова и много хора във Вашингтон
не се интересуват от границите ни.</b>

99
00:07:36,450 --> 00:07:40,010
<b>Те разсъждават философски,
че националният суверинитет не е важен.</b>

100
00:07:40,170 --> 00:07:43,120
<b>Затова и аз имам едно
решително предложение,</b>

101
00:07:43,350 --> 00:07:46,520
<b>че не е нужно да бъдем част от ООН,
за да имаме национална сигурност.</b>

102
00:07:46,640 --> 00:07:49,700
<b>Като се върнем назад в историята,
виждаме че винаги е същото-</b>

103
00:07:49,740 --> 00:07:53,930
<b>Римската империя, Съветския съюз,
Хитлер по време на нацизма,</b>

104
00:07:54,150 --> 00:07:57,600
<b>винаги се казва, че ще се създаде
утопия за обикновения човек,</b>

105
00:07:57,890 --> 00:08:01,890
<b>докато историята показва, че всъщност
се случва точно обратното.</b>

106
00:08:02,000 --> 00:08:04,530
<b>Древните правила на Глобализма</b>

107
00:08:04,630 --> 00:08:08,450
<b>Завладяването и Империята
са стари като цивилизацията.</b>

108
00:08:09,070 --> 00:08:11,880
<b>Вавилон, Египет и Гърция.</b>

109
00:08:13,970 --> 00:08:18,220
<b>Всички те са построили империи,
опитвайки се да управляват света.</b>

110
00:08:18,880 --> 00:08:22,660
<b>В разцвета си Римската империя
е доминирала над целия познат свят.</b>

111
00:08:23,050 --> 00:08:25,875
<b>Сложни управленски
системи са били развити,</b>

112
00:08:25,976 --> 00:08:28,900
<b>за да контролират
разнородното население.</b>

113
00:08:29,000 --> 00:08:31,600
<b>В периода между 15ти и 19ти век</b>

114
00:08:31,890 --> 00:08:37,040
<b>се появяват нови империи
и отново повеждат войни за господство.</b>

115
00:08:39,650 --> 00:08:43,340
<b>Благородниците, както и
класата на преуспяващите търговци,</b>

116
00:08:43,400 --> 00:08:46,550
<b>са били финансирани от
шепа частни банки.</b>

117
00:08:47,440 --> 00:08:53,250
<b>Много от финансовите къщи
финансират и двете страни във войната.</b>

118
00:08:53,710 --> 00:08:58,590
<b>Вещо изградени мрежи за разузнаване
дават на финансистите предимство</b>

119
00:08:58,820 --> 00:09:02,200
<b>над правителствата, които те
постепенно започват да контролират.</b>

120
00:09:03,620 --> 00:09:06,200
<b>На 18 юни 1815г.,</b>

121
00:09:06,590 --> 00:09:10,200
<b>агенти на британския клон
на рода Ротшилд наблюдават</b>

122
00:09:10,320 --> 00:09:14,580
<b>отчаяната битка на Наполеон
Бонапарт да спаси войските си</b>

123
00:09:14,730 --> 00:09:18,110
<b>от затягащата се примка
на британската атака.</b>

124
00:09:19,500 --> 00:09:23,480
<b>Агентът на Ротшилд успява за занесе
новината за поражението на Наполеон</b>

125
00:09:23,680 --> 00:09:27,360
<b>в ръцете на Лорд Уелингтън
и на Нейтън Ротшилд</b>

126
00:09:27,660 --> 00:09:31,630
<b>цели 20 часа преди тя
да достигне Лондон.</b>

127
00:09:32,550 --> 00:09:36,300
<b>Нейтън, глава на лондонския
клон на клана Ротшилд,</b>

128
00:09:36,590 --> 00:09:42,250
<b>пуска на Лондонската борса слуха,
че Наполеон е спечелил войната.</b>

129
00:09:43,390 --> 00:09:47,940
<b>Борсата се срива с 98% и така
Ротшилд успява да купи</b>

130
00:09:48,170 --> 00:09:53,410
<b>цялата британска икономика
на безценица.</b>

131
00:09:56,650 --> 00:09:59,445
<b>Когато новината за поражението идва,</b>

132
00:09:59,546 --> 00:10:02,246
<b>цените на борсата
се покачват драстично.</b>

133
00:10:02,900 --> 00:10:06,250
<b>Великобритания става
неоспорим господар на Европа,</b>

134
00:10:06,512 --> 00:10:09,712
<b>а тя е управлявана от Ротшилд.</b>

135
00:10:10,640 --> 00:10:15,090
<b>Вече доминиращата Британска империя
започва да нараства още по-агресивно.</b>

136
00:10:16,950 --> 00:10:21,000
<b>Войските и администрацията й
се разпростират по целия свят.</b>

137
00:10:21,200 --> 00:10:25,260
<b>Слънцето никога не залязва
над владенията на Великобритания.</b>

138
00:10:25,750 --> 00:10:29,870
<b>Банковият картел всъщност
е основан около 1800 г.</b>

139
00:10:29,980 --> 00:10:33,040
<b>Те са финансирали и двете страни
във всяка война</b>

140
00:10:33,170 --> 00:10:37,000
<b>и са получавали лихви от заемите,
давани на правителствата</b>

141
00:10:37,190 --> 00:10:41,110
<b>за справяне с войните, стимулирани
и създавани от самите тях.</b>

142
00:10:41,340 --> 00:10:44,990
<b>През 1900 г. Германия
беше нарастваща сила</b>

143
00:10:45,155 --> 00:10:48,845
<b>и лидер на индустриалната революция.</b>

144
00:10:49,110 --> 00:10:51,390
<b>Първата световна война например-</b>

145
00:10:51,510 --> 00:10:54,060
<b>нямаше абсолютно никаква причина
да има Първа световна война,</b>

146
00:10:54,270 --> 00:10:58,030
<b>освен че тя беше идеална
възможност за банковия картел</b>

147
00:10:58,140 --> 00:11:01,970
<b>да спечели купища пари, финансирайки
и двете страни в тази война.</b>

148
00:11:02,100 --> 00:11:07,210
<b>На 28 юни 1914 г., наследникът
на Австро-унгарския престол</b>

149
00:11:07,300 --> 00:11:12,410
<b>ерцхерцог Франц Фердинанд e убит,
докато се вози в колата си.</b>

150
00:11:21,310 --> 00:11:25,460
<b>Атентатът бе приписан на Черната ръка,
тайно сръбско общество,</b>

151
00:11:25,570 --> 00:11:28,690
<b>свързано с френското
и с британското разузнаване.</b>

152
00:11:29,780 --> 00:11:33,060
<b>Започва Първата световна война.</b>

153
00:11:50,040 --> 00:11:54,720
<b>Оръжейни фирми, контролирани
от банки на Ротшилд в Германия,</b>

154
00:11:54,910 --> 00:11:59,360
<b>Франция, Англия и Австрия,
финансират различните фракции.</b>

155
00:12:06,860 --> 00:12:10,130
<b>Повече от 20 милиона души
са убити във войната.</b>

156
00:12:10,530 --> 00:12:15,170
<b>Тя е била толкова ужасна, че хората
се заклеват да не воюват никога повече.</b>

157
00:12:16,330 --> 00:12:19,740
<b>Наричат я "войната,
с която свършват всички войни".</b>

158
00:12:21,800 --> 00:12:25,800
<b>Въпросът е, защо те искаха война?
На първо място за пари и власт.</b>

159
00:12:25,900 --> 00:12:29,150
<b>На второ място - те искаха
да създадат Обществото на народите.</b>

160
00:12:29,240 --> 00:12:32,960
<b>Това е част от плановете им
и в резултат на това,</b>

161
00:12:33,020 --> 00:12:36,060
<b>към края на войната
те започват да формулират</b>

162
00:12:36,150 --> 00:12:40,130
<b>идеята за Обществото на народите,
за да предотвратят нови войни.</b>

163
00:12:40,250 --> 00:12:43,640
<b>Стотици години практика превръщат
британците в експерти в прикриването</b>

164
00:12:43,730 --> 00:12:47,270
<b>на империите си зад
марионетни правителства и съвети.</b>

165
00:12:48,900 --> 00:12:52,810
<b>В името на спирането на бъдещи
конфликти, те предлагат</b>

166
00:12:52,890 --> 00:12:56,580
<b>държавите да се присъединят
към Обществото на народите.</b>

167
00:12:56,690 --> 00:13:02,690
<b>Истинското намерение е ОН да служи
като рамка за Световно правителство.</b>

168
00:13:04,980 --> 00:13:08,530
<b>Президентът Удроу Уилсън,
главният инициатор на основаването</b>

169
00:13:08,610 --> 00:13:12,400
<b>на частния Федерален резерв
в Щатите през 1913 г.,</b>

170
00:13:12,480 --> 00:13:16,300
<b>силно поддържа създаването
на Общество на народите.</b>

171
00:13:16,420 --> 00:13:19,100
<b>Удроу Уилсън е бил
много наивен президент.</b>

172
00:13:19,110 --> 00:13:23,440
<b>Той е бил колежански преподавател,
попаднал в системата.</b>

173
00:13:24,470 --> 00:13:28,910
<b>Обществото е свикано в Париж през
1919 г., но много нации преценяват,</b>

174
00:13:29,040 --> 00:13:32,820
<b>че това е заплаха за суверинитета им
и отказват да се присъединят.</b>

175
00:13:32,970 --> 00:13:36,690
<b>Обезсърчено от факта, че Американският
конгрес също отхвърля Обществото,</b>

176
00:13:36,840 --> 00:13:39,920
<b>Британското разузнаване
установява Съвета по външните работи</b>

177
00:13:40,060 --> 00:13:45,200
<b>в Ню Йорк през 1921 г.
с помощта на рода Рокфелер,</b>

178
00:13:45,350 --> 00:13:48,500
<b>Съветът вербува най-добрите и ярките
представители на американския живот</b>

179
00:13:48,650 --> 00:13:51,870
<b>да подкрепят развитието
на англо-американската империя.</b>

180
00:13:53,130 --> 00:13:57,210
<b>Оповестената мисия на Съвета е
да премахне управленията на държавите</b>

181
00:13:57,370 --> 00:14:02,010
<b>в полза на мощно Световно правителство,
управлявано от малък елитен кръг.</b>

182
00:14:04,040 --> 00:14:07,190
<b>През 1930 г. поддръжниците
на Световно правителство</b>

183
00:14:07,419 --> 00:14:09,619
<b>се разделят на два лагера-</b>

184
00:14:09,840 --> 00:14:16,260
<b>Фабианските социалисти в Лондон
и Фашистите в Италия и Германия.</b>

185
00:14:17,620 --> 00:14:22,270
<b>"Националсоциализмът ще използва
своя собствена революция</b>

186
00:14:22,320 --> 00:14:27,170
<b>за установяване на нов световен ред."
Адолф Хитлер</b>

187
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
<b>Поддръжниците на фашизма
в Щатите и Англия вярват,</b>

188
00:14:32,100 --> 00:14:36,600
<b>че войската трябва да се използва за
бързо установяване на Нов световен ред.</b>

189
00:14:36,700 --> 00:14:40,190
<b>По-обиграните функционери на глобализма
обаче защитават тезата,</b>

190
00:14:40,290 --> 00:14:44,420
<b>че икономическата зависимост
е сигурният път за световно господство.</b>

191
00:14:45,010 --> 00:14:48,660
<b>Носителят на Медала на честта
генерал-майор Смедли Бътлър,</b>

192
00:14:48,870 --> 00:14:53,730
<b>през 1934 г. публично заявява,
че е имало опити на магнати</b>

193
00:14:53,920 --> 00:14:56,900
<b>да осъществят военен преврат
в Съединените щати.</b>

194
00:14:57,350 --> 00:15:00,910
<b>Героят от войната свидетелства пред
комисията Макормак-Дикстийн в Конгреса,</b>

195
00:15:01,060 --> 00:15:03,380
<b>че някои от най-влиятелните хора
в Америка</b>

196
00:15:03,560 --> 00:15:06,750
<b>са се опитали да го вербуват
да оглави военен преврат,</b>

197
00:15:06,940 --> 00:15:11,820
<b>чрез който да се установи
Националсоциализъм в САЩ.</b>

198
00:15:14,320 --> 00:15:18,420
<b>"Генерал Бътлър разкрива
фашистки заговор."</b>

199
00:15:18,550 --> 00:15:21,790
<b>Явих се пред комисията на Конгреса,</b>

200
00:15:21,990 --> 00:15:24,990
<b>най-високото представителство
на американския народ,</b>

201
00:15:25,100 --> 00:15:27,770
<b>за да кажа това което знам
за дейности,</b>

202
00:15:27,960 --> 00:15:32,040
<b>които могат да доведат до опит
за налагане на фашистка диктатура.</b>

203
00:15:32,210 --> 00:15:35,740
<b>Аз трябваше да ръководя
организация от 500 000 човека,</b>

204
00:15:35,920 --> 00:15:39,410
<b>които щяха да изземат
функциите на правителството.</b>

205
00:15:39,730 --> 00:15:43,010
<b>Фашистите са навлезли
силно като влияние и в Англия.</b>

206
00:15:43,640 --> 00:15:48,090
<b>Едуард VIII, крал на Англия,
е принуден да абдикира от трона</b>

207
00:15:48,270 --> 00:15:51,860
<b>заради публичната си
подкрепа за Хитлер.</b>

208
00:16:12,430 --> 00:16:15,950
<b>Въпреки силата на водения
от Германия фашистки лагер,</b>

209
00:16:16,130 --> 00:16:19,630
<b>блокът на Фабианските социалисти
успява да наложи контрол</b>

210
00:16:19,770 --> 00:16:22,190
<b>над САЩ, Русия и Англия.</b>

211
00:16:28,120 --> 00:16:32,230
<b>В подготовката за Втората световна
война и по време на конфликта</b>

212
00:16:32,430 --> 00:16:38,540
<b>банкерите финансират и двете страни,
както правеха с Наполеон.</b>

213
00:16:50,000 --> 00:16:54,350
<b>С възхода и упадъка на Третия райх,
Европа е погребана в руини.</b>

214
00:17:12,790 --> 00:17:17,310
<b>Елитът отново призовава,
че само Световно управление</b>

215
00:17:17,500 --> 00:17:21,510
<b>може да спаси света от унищожение.</b>

216
00:17:22,290 --> 00:17:26,250
<b>Този път елитът успява
да създаде световното тяло.</b>

217
00:17:30,380 --> 00:17:35,590
<b>През април 1945 г., във военноморска
база Президио в Сан Франциско</b>

218
00:17:35,780 --> 00:17:40,170
<b>победителите във Втората световна война
основават ООН.</b>

219
00:17:41,440 --> 00:17:45,440
<b>След това в Ню Йорк е построен
комплексът на Обединените нации</b>

220
00:17:45,600 --> 00:17:49,070
<b>на земя, дарена от Джон Д. Рокфелер.</b>

221
00:17:49,260 --> 00:17:54,580
<b>Скоро след като елитът основава ООН
като тяхна база в САЩ,</b>

222
00:17:54,750 --> 00:17:59,480
<b>новосформираният Световен съвет
бързо заработва по следващия етап</b>

223
00:17:59,660 --> 00:18:03,620
<b>от техния план- създаването
на континентални супер държави.</b>

224
00:18:03,800 --> 00:18:09,590
<b>Първата стъпка от тристранния план,
е създаването на Европейския съюз.</b>

225
00:18:10,390 --> 00:18:15,270
<b>Обединяването на Европа е опитвано
много пъти и е непопулярно сред хората.</b>

226
00:18:15,390 --> 00:18:19,840
<b>Това, което Наполеон и Хитлер
не успяха да постигнат със сила,</b>

227
00:18:20,040 --> 00:18:23,510
<b>глобалистите постигнаха тихомълком.</b>

228
00:18:24,430 --> 00:18:29,780
<b>Британците оглавяват създаването
на Съвета на Европа на 05 май 1949 г.</b>

229
00:18:30,110 --> 00:18:33,320
<b>Договорът от Лондон претендира,
че създава само търговски връзки</b>

230
00:18:33,470 --> 00:18:38,190
<b>между европейските държави- както са
НАФТА и ГАТТ в Северна Америка.</b>

231
00:18:39,110 --> 00:18:43,560
<b>Истинската цел е създаването
на Европейска супер държава.</b>

232
00:18:43,700 --> 00:18:47,014
<b>"Ние ще имаме Световно правителство,
независимо дали ви харесва или не,</b>

233
00:18:47,200 --> 00:18:50,340
<b>чрез завоюване
или по взаимно съгласие."</b>

234
00:18:50,591 --> 00:18:54,692
<b>Джеймс Уолбърг ред Съвета по
външните работи, 17 февруари 1950 г.</b>

235
00:18:55,030 --> 00:18:58,610
<b>През 1954 г. елитът на планетата
се среща тайно</b>

236
00:18:59,230 --> 00:19:02,000
<b>в Хотел Билдерберг
в Оостербек, Холандия.</b>

237
00:19:02,540 --> 00:19:05,700
<b>Групата Билдерберг по-късно
признава, че мисията им е била</b>

238
00:19:06,010 --> 00:19:08,150
<b>създаването на Европейския съюз (ЕС).</b>

239
00:19:10,280 --> 00:19:14,800
<b>След създаването на ЕС под прикритието
на търговски споразумения,</b>

240
00:19:15,000 --> 00:19:19,100
<b>ще бъдат създадени и Азиатски съюз
и Северноамерикански съюз.</b>

241
00:19:19,690 --> 00:19:23,770
<b>Трите супер държави формират
ядрото на глобалното правителство,</b>

242
00:19:24,380 --> 00:19:27,840
<b>докато ООН ще служи
за световен регулатор</b>

243
00:19:28,460 --> 00:19:32,380
<b>и изпълнителна власт
за района на Третия свят.</b>

244
00:19:32,930 --> 00:19:36,450
<b>Групата Билдерберг е съставена
от ръководителите на</b>

245
00:19:36,540 --> 00:19:39,680
<b>управляващите групи,
начело на отделните страни.</b>

246
00:19:40,310 --> 00:19:44,820
<b>Представете си световния елит
като една гигантска пирамида,</b>

247
00:19:45,280 --> 00:19:49,830
<b>на върха на която е цветът на елита.</b>

248
00:19:50,120 --> 00:19:53,670
<b>Групата е била толкова тайна,
че до средата на 80-те години</b>

249
00:19:53,810 --> 00:19:57,640
<b>контролираните от корпорациите медии
отричаха нейното съществуване.</b>

250
00:20:00,200 --> 00:20:06,580
<b>До края на 90-те се появиха
епизодични, кратки репортажи.</b>

251
00:20:17,300 --> 00:20:20,790
<b>С бума на алтернативните медии,</b>

252
00:20:20,940 --> 00:20:24,100
<b>ограничаването на информацията
започна да им се изплъзва.</b>

253
00:20:24,550 --> 00:20:27,700
<b>Днес, в покрайнините
на националната столица,</b>

254
00:20:27,800 --> 00:20:31,470
<b>черни лимузини с тъмни стъкла
се събраха в хотел,</b>

255
00:20:31,580 --> 00:20:35,610
<b>където частни охранители
наложиха железен контрол.</b>

256
00:20:35,720 --> 00:20:39,720
<b>Лимузините докараха кралски особи,
политици и индустриални титани</b>

257
00:20:39,870 --> 00:20:43,850
<b>на тайна среща, която ще продължи
през целия уикенд.</b>

258
00:20:43,940 --> 00:20:46,780
<b>Познати са като Групата Билдерберг.</b>

259
00:20:46,881 --> 00:20:50,020
<b>Може ли тяхната цел да
е световна доминация?</b>

260
00:20:52,880 --> 00:20:55,690
<b>На всеки 4 години Билдерберг
се срещат в Северна Америка</b>

261
00:20:55,800 --> 00:20:59,900
<b>и през юни 2006 г. ние решихме
да пътуваме до Отава,</b>

262
00:21:00,020 --> 00:21:05,640
<b>столицата на Канада,
мястото на срещата на Билдерберг.</b>

263
00:21:10,730 --> 00:21:14,730
<b>В дългата история на Билдерберг
много от журналистите, дръзнали</b>

264
00:21:14,830 --> 00:21:19,080
<b>да правят репортажи за тях
са тормозени, и вкарвани в затвора.</b>

265
00:21:19,810 --> 00:21:23,560
<b>На шега успокоих оператора си,
че ужасите, за които сме чели,</b>

266
00:21:23,690 --> 00:21:27,260
<b>най-вероятно са преувеличени.
Грешах.</b>

267
00:21:27,460 --> 00:21:29,000
<b>"Задържани на летището"</b>

268
00:21:29,100 --> 00:21:32,460
<b>Знаем за журналисти, задържани по
летищата, не ги пускат да влязат.</b>

269
00:21:32,610 --> 00:21:35,870
<b>Знаем за хора, изпратени в затвора
за 3-4 часа.</b>

270
00:21:36,030 --> 00:21:39,670
<b>Случва се постоянно!
Този път се случи на Алекс Джоунс.</b>

271
00:21:39,870 --> 00:21:42,870
<b>Че посрещат Билдерберг,
че отгоре са ги натиснали</b>

272
00:21:42,980 --> 00:21:46,040
<b>да засилят мерките за сигурност,</b>

273
00:21:46,160 --> 00:21:50,250
<b>затова се случи всичко това.
Това ми го казаха двама отделни души.</b>

274
00:21:50,370 --> 00:21:53,280
<b>Ровиха в документите ни
с часове вчера и днес,</b>

275
00:21:53,420 --> 00:21:57,160
<b>опитвайки се да се хванат за нещо,
но не можаха да открият нищо нередно.</b>

276
00:21:57,260 --> 00:21:59,520
<b>Беше доста страшно.</b>

277
00:21:59,640 --> 00:22:02,590
<b>Бил съм по целия свят,
но не съм виждал нищо подобно.</b>

278
00:22:02,700 --> 00:22:06,000
<b>Цели часове унижение, и те ни питат:
"За какво сте тук?"</b>

279
00:22:06,300 --> 00:22:09,820
<b>а аз казвам: "Ами аз съм от медиите,
отразявам политическо събитие,</b>

280
00:22:10,010 --> 00:22:13,010
<b>надявам се да говоря с някои депутати.
Отговарях на всички въпроси.</b>

281
00:22:13,200 --> 00:22:16,200
<b>Беше ясно, че не съм заплаха,
че нямам криминално досие,</b>

282
00:22:16,300 --> 00:22:19,000
<b>че съм журналист,
че идвам да взимам интервюта.</b>

283
00:22:19,150 --> 00:22:22,810
<b>Щяха да ми откажат вход в страната,
както ми бяха казали по-рано,</b>

284
00:22:22,960 --> 00:22:25,750
<b>но тогава се появихте вие
и всичко се промени.</b>

285
00:22:25,850 --> 00:22:27,350
<b>И какво планираш сега?</b>

286
00:22:27,450 --> 00:22:32,660
<b>Планирам да изляза и да пробвам
да интервюирам Джим Тъкър,</b>

287
00:22:32,740 --> 00:22:35,060
<b>да се опитам да стигна
до Билдерберг и може би</b>

288
00:22:35,210 --> 00:22:39,000
<b>да хвана някого докато пристига
и да направя документален филм.</b>

289
00:22:46,630 --> 00:22:51,630
<b>Така че вместо да съм тук в 8 сутринта,
когато присъстващите на срещата</b>

290
00:22:51,860 --> 00:22:56,380
<b>започват да идват,
ние сме тук около 15:30.</b>

291
00:22:56,670 --> 00:22:59,850
<b>Да видим дали ще успеем да
хванем някого от елита като идва.</b>

292
00:23:13,120 --> 00:23:17,170
<b>Хотел Брукстрийт, Отава, Канада</b>

293
00:23:25,930 --> 00:23:30,320
<b>Какъв мислиш, че е дневният ред
за тазгодишната среща на Билдерберг?</b>

294
00:23:30,710 --> 00:23:34,250
<b>Обсъждат как да нападнат Иран
и как да махнат Уго Чавес.</b>

295
00:23:34,410 --> 00:23:37,460
<b>Говорят как да осъществят
Северноамериканския съюз,</b>

296
00:23:37,610 --> 00:23:40,330
<b>който ще унищожи суверинитета
на Канада, САЩ и Мексико.</b>

297
00:23:40,520 --> 00:23:43,530
<b>Т.е. това, което се случва в момента,
е смъртта на Канада.</b>

298
00:23:43,690 --> 00:23:46,870
<b>В момента се осъществява смъртта
на вашата независимост.</b>

299
00:23:47,020 --> 00:23:51,700
<b>CNN дори предадоха, че тези индивиди
прокарват политиката си</b>

300
00:23:51,890 --> 00:23:55,500
<b>чрез Съвета за външни работи,
който подписва техните документи</b>

301
00:23:55,760 --> 00:23:59,540
<b>за края на САЩ, на Канада и на Мексико.</b>

302
00:24:01,950 --> 00:24:04,950
<b>Около 10 влязоха вече.</b>

303
00:24:06,740 --> 00:24:08,490
<b>Идват бавно,</b>

304
00:24:08,580 --> 00:24:13,020
<b>в типични големи черни коли
с вероятно бронирани стъкла.</b>

305
00:24:13,280 --> 00:24:15,630
<b>Успяхме да направим снимки
на някои от хората.</b>

306
00:24:16,450 --> 00:24:20,650
<b>Доста голяма група охранители
ни държат далеч от сградата,</b>

307
00:24:20,890 --> 00:24:24,700
<b>но ще има и още повече охрана
с напредването на срещата.</b>

308
00:24:24,990 --> 00:24:27,210
<b>Добре, само да ви напомня
да стоите извън имота, става ли?</b>

309
00:24:27,360 --> 00:24:29,740
<b>Навън съм, навън съм. Това е границата,
проверихме в общината.</b>

310
00:24:30,070 --> 00:24:32,070
<b>Благодаря.</b>

311
00:24:43,550 --> 00:24:47,550
<b>Дойдох тук от щата Ню Йорк.
Бях си запазил стаята предварително,</b>

312
00:24:47,650 --> 00:24:51,200
<b>но когато се регистрирах в 22:30,
те ми казаха, че ще трябва</b>

313
00:24:51,420 --> 00:24:54,730
<b>да напусна до 8:30 сутринта.
Аз се съгласих,</b>

314
00:24:54,860 --> 00:24:58,200
<b>но не бях доволен, защото бях уморен,
бях шофирал доста.</b>

315
00:24:58,790 --> 00:25:02,610
<b>После слязох да вечерям нещо</b>

316
00:25:02,760 --> 00:25:05,280
<b>и видях група охранители тук
и се зачудих какво става</b>

317
00:25:05,400 --> 00:25:09,350
<b>и им зададох въпроси и те
ми казаха, че ще има</b>

318
00:25:09,500 --> 00:25:11,980
<b>сватба или някакъв прием.</b>

319
00:25:12,140 --> 00:25:16,650
<b>Аз реших да задам още въпроси
защото си помислих, че е странно,</b>

320
00:25:16,800 --> 00:25:20,460
<b>а после ги видях през прозореца.</b>

321
00:25:20,580 --> 00:25:23,800
<b>Бяха отзад, оглеждаха
дърветата с фенерчета,</b>

322
00:25:23,950 --> 00:25:28,900
<b>оглеждаха и между дърветата,
имаше също и пред хотела,</b>

323
00:25:29,060 --> 00:25:32,300
<b>претърсваха хотела.
Аз се зачудих какво става</b>

324
00:25:32,460 --> 00:25:36,810
<b>и се прибрах. Станах тази сутрин,</b>

325
00:25:37,000 --> 00:25:40,910
<b>отписах се от хотела
и човекът, с когото говорих,</b>

326
00:25:41,070 --> 00:25:44,450
<b>ми каза: "Ще научиш от вестниците".</b>

327
00:25:45,400 --> 00:25:47,820
<b>Е, не ми се наложи да чакам,
защото тук имаше група хора,</b>

328
00:25:47,940 --> 00:25:51,720
<b>които ми казаха какво се случва.</b>

329
00:25:54,250 --> 00:25:57,730
<b>Не могат да заблудят никого вече.
С всичките тия ченгета тук,</b>

330
00:25:57,950 --> 00:26:01,200
<b>а и задържането на Алекс Джоунс
на границата.</b>

331
00:26:05,930 --> 00:26:09,000
<b>Хвани ги и от двете страни!
Точно така, престъпнико!</b>

332
00:26:09,100 --> 00:26:11,410
<b>Ще гниеш в затвора като Кен Лей!</b>

333
00:26:15,440 --> 00:26:19,550
<b>Ето още един тук. Здрасти!
Хей, ние не сме твоя собственост!</b>

334
00:26:19,710 --> 00:26:22,850
<b>Ние не сме ти роби.
Ще осуетим Новия световен ред.</b>

335
00:26:23,850 --> 00:26:26,690
<b>Новият световен ред ще бъде победен.
И ти го разбираш това,</b>

336
00:26:26,850 --> 00:26:30,200
<b>радвам се че го разбираш.
И винаги е било така.</b>

337
00:26:36,820 --> 00:26:38,450
<b>Матиас Родригес Инсиарте</b>

338
00:26:38,550 --> 00:26:40,260
<b>Бернардино Леон Грос</b>

339
00:26:40,360 --> 00:26:42,360
<b>Хуан Луис Себриен</b>

340
00:26:43,600 --> 00:26:45,600
<b>Сив Йенсен</b>

341
00:26:53,370 --> 00:26:56,880
<b>Това е шефът. Шефът си тръгва</b>

342
00:27:00,570 --> 00:27:04,620
<b>Етиен Давиньон е Почетен председател
на Групата Билдерберг</b>

343
00:27:05,780 --> 00:27:08,930
<b>и ръководител на Управителния съвет.</b>

344
00:27:12,000 --> 00:27:17,000
<b>Управителният съвет всяка година
избира и кани присъстващите.</b>

345
00:27:17,560 --> 00:27:21,560
<b>През последните 10 години списъкът
с присъстващите беше издаван</b>

346
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
<b>на репортерите от вътрешен човек.</b>

347
00:27:25,500 --> 00:27:29,280
<b>Репортерът ветеран Джим Тъкър
отразява срещите на Билдерберг</b>

348
00:27:29,570 --> 00:27:33,450
<b>повече от 30 години, като е
присъствал лично на повече от 20.</b>

349
00:27:34,200 --> 00:27:39,500
<b>Върнахме се в хотела, за да видим дали
Джим Тъкър е получил списъка за 2006 г.</b>

350
00:27:43,000 --> 00:27:46,520
<b>За първи път чух за Билдерберг
през 1975 г. и си казах:</b>

351
00:27:47,000 --> 00:27:51,330
<b>"Не го вярвам, това е невъзможно!
Кои по дяволите са Билдерберг?"</b>

352
00:27:51,620 --> 00:27:55,000
<b>Прекарах 20 щастливи години,
работейки в столичните вестници.</b>

353
00:27:55,320 --> 00:27:57,820
<b>Всички факти се стичаха при мен -</b>

354
00:27:58,100 --> 00:28:01,100
<b>как това можеше да се случва,
без аз да знам за него?</b>

355
00:28:01,500 --> 00:28:06,120
<b>Това което ме впечатли
в началото през 1957 г.,</b>

356
00:28:06,410 --> 00:28:10,690
<b>беше един от последните материали
на Уестбрук Пеглър, великия журналист.</b>

357
00:28:11,310 --> 00:28:15,660
<b>Той написа две обширни статии
за това как около 100 лидери</b>

358
00:28:16,000 --> 00:28:20,400
<b>на международните финанси, държавни
глави, висши чиновници,</b>

359
00:28:20,820 --> 00:28:25,270
<b>провеждат добре охранявани срещи
при затворени врати на остров Джекил.</b>

360
00:28:25,620 --> 00:28:29,960
<b>Какво правеха тези важни международни
лица? И защо е толкова потайно?</b>

361
00:28:30,230 --> 00:28:34,400
<b>Защо имат въоръжена охрана?
и защо са се изолирали?</b>

362
00:28:34,810 --> 00:28:38,510
<b>Вестниците игнорираха случая напълно.</b>

363
00:28:38,800 --> 00:28:42,060
<b>Нито дума.
Абсолютно затъмнение в Щатите.</b>

364
00:28:42,380 --> 00:28:46,880
<b>От тогава не съм спрял и за миг
да преследвам Билдерберг</b>

365
00:28:47,100 --> 00:28:53,360
<b>и цялата международна гангстерска
организация, водена от родовете</b>

366
00:28:53,800 --> 00:28:59,400
<b>Рокфелер и Ротшилд, които манипулират
света за собствените си интереси.</b>

367
00:29:04,550 --> 00:29:07,900
<b>Джим, чакаше списъка.
Обикновено го получаваш на първия ден.</b>

368
00:29:08,100 --> 00:29:11,270
<b>Още не е дошъл. Казаха ни,
че може би ще дойде днес.</b>

369
00:29:11,400 --> 00:29:14,140
<b>Колко важен е този списък?</b>

370
00:29:14,400 --> 00:29:17,990
<b>Той е абсолютно необходим,
въпреки че и разпознаването,</b>

371
00:29:18,200 --> 00:29:21,700
<b>което правим отвън, също е важно.
Така виждаме кой не присъства в списъка.</b>

372
00:29:22,000 --> 00:29:25,130
<b>През последните години
някой ни изпраща от Европа</b>

373
00:29:25,520 --> 00:29:29,520
<b>копие на оригиналния списък,
с логото, без да се представя кой е.</b>

374
00:29:29,830 --> 00:29:33,040
<b>Досега не съм се чувал с него.</b>

375
00:29:43,330 --> 00:29:47,910
<b>Билдерберг приемат
това име през 1954 г.,</b>

376
00:29:48,334 --> 00:29:52,004
<b>на първата си среща
в Хотел Билдерберг.</b>

377
00:29:52,400 --> 00:29:55,410
<b>Това е малко като пиесата на Шекспир,
"Както ви се харесва".</b>

378
00:29:55,440 --> 00:29:58,440
<b>Питали Шекспир:
"Как ще наречете тази книга?"</b>

379
00:29:58,640 --> 00:30:01,860
<b>Той отговорил "както ви се хареса",
имайки предвид "както искате".</b>

380
00:30:02,110 --> 00:30:05,110
<b>Те помислили, че той й дава това име,
затова една от неговите пиеси</b>

381
00:30:05,300 --> 00:30:08,500
<b>се казва "Както ви се харесва",
без връзка със съдържанието.</b>

382
00:30:08,690 --> 00:30:12,230
<b>Така и Билдерберг
получават името си.</b>

383
00:30:12,590 --> 00:30:16,670
<b>Богатата върхушка си прави срещи
вече половин век.</b>

384
00:30:16,900 --> 00:30:20,450
<b>Сега те решиха, че трябва
да се срещат систематично,</b>

385
00:30:21,000 --> 00:30:24,620
<b>всяка година, добре планирано
и организирано предварително,</b>

386
00:30:25,000 --> 00:30:28,590
<b>в допълнение на по-малките
срещи през годината.</b>

387
00:30:29,410 --> 00:30:32,460
<b>Тук ли трябва да завием, Джим?
Не.</b>

388
00:30:40,110 --> 00:30:43,730
<b>Това е Световното правителство.
Те съставят дневния ред на света.</b>

389
00:30:44,000 --> 00:30:47,200
<b>Тук и сега, те решават</b>

390
00:30:47,300 --> 00:30:50,800
<b>дали ще има война с Иран или не,</b>

391
00:30:51,300 --> 00:30:54,920
<b>ще се увеличават ли данъците или не,</b>

392
00:30:55,270 --> 00:30:58,920
<b>ще се повиши или намали
цената на петрола.</b>

393
00:30:59,270 --> 00:31:02,920
<b>Има и други неща в дневния ред,
които ще разберем своевременно,</b>

394
00:31:03,370 --> 00:31:07,050
<b>но тези три точки
са твърди в списъка за тази година.</b>

395
00:31:13,140 --> 00:31:16,720
<b>Това е Джим Тъкър, дами и господа!
27 години следи тези престъпници.</b>

396
00:31:17,000 --> 00:31:19,800
<b>Г-н Тъкър, радвам се да ви видя!</b>

397
00:31:20,000 --> 00:31:23,530
<b>Пресата го обяви за луд, каза че не
съществува. Сега ние ги притиснахме.</b>

398
00:31:23,800 --> 00:31:27,300
<b>120 от най-влиятелните хора:
държавни глави от Европа,</b>

399
00:31:27,500 --> 00:31:31,500
<b>висши служители от правителството
и хазната, Белия дом,</b>

400
00:31:31,800 --> 00:31:35,380
<b>щатите и отбраната на САЩ. Те залагат
световния дневен ред в момента.</b>

401
00:31:35,810 --> 00:31:39,480
<b>Те търсят секретност,
защото вършат зло.</b>

402
00:31:39,780 --> 00:31:44,020
<b>Злото се върши в тъмнина,
а доброто- на слънчева светлина.</b>

403
00:31:48,210 --> 00:31:50,410
<b>Здравейте, как сте? Добре.</b>

404
00:31:50,600 --> 00:31:52,720
<b>Излезте от собствеността, моля!</b>

405
00:31:52,900 --> 00:31:55,100
<b>Джим има някои въпроси към вас.</b>

406
00:31:55,300 --> 00:31:57,490
<b>Трябва да напуснете, ако обичате!</b>

407
00:31:57,820 --> 00:32:00,090
<b>Разбира се. Това е обществен тротоар.
Да, да, съдействаме.</b>

408
00:32:00,180 --> 00:32:01,980
<b>Благодаря. Точно на тротоара.</b>

409
00:32:02,080 --> 00:32:03,900
<b>Естествено, че ще съдействаме.</b>

410
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
<b>Искам да отидете на тротоара
и да си стоите там, моля!</b>

411
00:32:06,100 --> 00:32:07,900
<b>Естествено. Благодаря ви.</b>

412
00:32:07,960 --> 00:32:09,960
<b>Джим има някои въпроси към вас.</b>

413
00:32:10,000 --> 00:32:12,830
<b>Ще ви кажа още веднъж -
трябва да стоите на тротоара.</b>

414
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
<b>Ние проверихме в общината,
границата на имота всъщност е тук.</b>

415
00:32:16,050 --> 00:32:18,050
<b>Ние също.</b>

416
00:32:23,280 --> 00:32:26,800
<b>"Ние сме пред прага на една
глобална трансформация.</b>

417
00:32:26,950 --> 00:32:30,470
<b>Всичко от което се нуждаем, е точната
значима криза и народите</b>

418
00:32:30,677 --> 00:32:34,270
<b>ще приемат Новия световен ред."
Дейвид Рокфелер</b>

419
00:32:37,570 --> 00:32:39,470
<b>Видяхме Дейвид Рокфелер
зад сградата на хотела.</b>

420
00:32:39,570 --> 00:32:43,280
<b>Нямаше охрана.
Един от приятелите ми му извика:</b>

421
00:32:43,410 --> 00:32:45,920
<b>"Хей, Рокфелер!" и той се обърна.</b>

422
00:32:48,844 --> 00:32:50,844
<b>Беше уплашен.</b>

423
00:32:51,080 --> 00:32:54,920
<b>Казвам се Рене. От Манитоба съм.
Карах 26 часа за да дойда до тук,</b>

424
00:32:55,150 --> 00:32:58,960
<b>само за да покажа, че съм срещу
Групата Билдерберг,</b>

425
00:32:59,120 --> 00:33:03,230
<b>за да се боря за свободата си,
за правата си,</b>

426
00:33:03,500 --> 00:33:05,500
<b>за да съм сигурен, че децата ми
ще израснат в свободна страна.</b>

427
00:33:05,690 --> 00:33:09,210
<b>Казвам се Даниел Естулин и
се занимавам с това от 15 г.</b>

428
00:33:09,660 --> 00:33:12,880
<b>От Канада съм. Много съм горд
със страната си, виждайки</b>

429
00:33:13,000 --> 00:33:16,510
<b>колко много хора отразяват
конференцията на Билдерберг.</b>

430
00:33:17,340 --> 00:33:21,950
<b>Миналата година ми отне 14,5 часа
да стигна до Мюнхен.</b>

431
00:33:23,020 --> 00:33:26,020
<b>Изхвърлиха ме от самолета в Милано,
изхвърлиха ме от самолета в Мюнхен.</b>

432
00:33:26,240 --> 00:33:28,660
<b>И на двете места
ме разпитваха по 4 часа.</b>

433
00:33:28,990 --> 00:33:32,530
<b>Успях да се обадя на
мой приятел журналист в Рим</b>

434
00:33:33,390 --> 00:33:36,970
<b>и в резултат на неговото присъствие
и на други хора, които се обадиха</b>

435
00:33:37,120 --> 00:33:40,670
<b>в Министерството на външните работи,
ме оставиха на мира.</b>

436
00:33:40,830 --> 00:33:44,270
<b>В общи линии ми казаха, че ще
ме държат под око 24 часа на ден.</b>

437
00:33:44,400 --> 00:33:47,180
<b>В малкия хотел, където Джим и аз
бяхме отседнали, от 20 стаи</b>

438
00:33:47,330 --> 00:33:50,850
<b>6 бяха заети - 3 от ЦРУ и 3 от
Германските тайни служби.</b>

439
00:33:50,970 --> 00:33:54,970
<b>Ето колко сериозни са тези хора.
Ето и колко ги е страх от това,</b>

440
00:33:55,270 --> 00:33:59,220
<b>което можем да разкрием
и това, което в действителност</b>

441
00:33:59,410 --> 00:34:01,890
<b>разгласяваме за намеренията им.</b>

442
00:34:02,020 --> 00:34:05,600
<b>Даниел Естулин отразява
срещите на Билдерберг в Европа</b>

443
00:34:05,790 --> 00:34:10,740
<b>и Северна Америка повече от 15 години.
Книгата му, "Клуб Билдерберг",</b>

444
00:34:10,890 --> 00:34:15,780
<b>е преведена на повече от 20 езика
и е световен бестселър.</b>

445
00:34:15,900 --> 00:34:19,500
<b>Естулин е снимал много
от изминалите срещи.</b>

446
00:34:19,800 --> 00:34:25,050
<b>Хенри Кисинджър, подставено лице
на Рокфелер, винаги е главен участник.</b>

447
00:34:25,240 --> 00:34:29,290
<b>Виждате президента на Съвета по
външните работи, Ричард Хаас,</b>

448
00:34:29,580 --> 00:34:35,000
<b>следван от заместник-председателя
на Ротшилд Европа, Франко Бернабе,</b>

449
00:34:35,350 --> 00:34:39,270
<b>който говори с Хенри Кравиц,
а зад тях е Ричард Холбрук,</b>

450
00:34:39,460 --> 00:34:43,500
<b>бивш посланик на САЩ в ООН.</b>

451
00:34:44,660 --> 00:34:48,940
<b>Шефът на Даймлер Крайслер,
Юрген Шремп, пристига с хеликоптер.</b>

452
00:34:50,600 --> 00:34:54,410
<b>Тук собственикът на Уошингтън Поуст,
Доналд Греъм,</b>

453
00:34:54,670 --> 00:34:58,140
<b>придружава Индра Нюи, шеф на Пепси Ко.</b>

454
00:34:58,240 --> 00:35:02,120
<b>Кралица Беатрикс от Холандия,
чийто баща принц Бернхард,</b>

455
00:35:02,280 --> 00:35:05,560
<b>основава Билдерберг,
е водеща фигура в групата.</b>

456
00:35:06,410 --> 00:35:09,930
<b>И разбира се, важната клечка
на глобалистите- Дейвид Рокфелер,</b>

457
00:35:10,350 --> 00:35:14,130
<b>заедно с бодигарда си, Джеймс Форд.</b>

458
00:35:14,520 --> 00:35:17,840
<b>Новоназначеният шеф
на Световната банка,</b>

459
00:35:18,160 --> 00:35:21,410
<b>Пол Улфовиц,
беше сниман на срещата през 2005 г.</b>

460
00:35:22,260 --> 00:35:25,940
<b>Има данни, че Улфовиц е присъствал
и на предишни срещи,</b>

461
00:35:26,050 --> 00:35:31,120
<b>докато е бил Заместник-секретар по
отбраната, в нарушение на Указа Логан.</b>

462
00:35:32,000 --> 00:35:35,050
<b>Според Указа Логан е углавно
престъпление член на федерално</b>

463
00:35:35,150 --> 00:35:39,440
<b>или щатско управление да се среща
с членове на чужди правителства</b>

464
00:35:39,540 --> 00:35:43,630
<b>без изричната оторизация
от Президента или от Конгреса.</b>

465
00:35:44,150 --> 00:35:48,030
<b>Т.е., незаконно е
членове на правителството</b>

466
00:35:48,100 --> 00:35:52,440
<b>да се срещат тайно, при затворени
врати, с чужди управляващи -</b>

467
00:35:52,620 --> 00:35:57,140
<b>заради създаване на условия
за корупция и шпионаж.</b>

468
00:35:58,260 --> 00:36:01,750
<b>Заради това, много изтъкнати политици
присъстват, без имената им</b>

469
00:36:01,900 --> 00:36:05,150
<b>да участват в официалния списък.</b>

470
00:36:05,380 --> 00:36:07,420
<b>Въпреки Указа Логан,</b>

471
00:36:07,521 --> 00:36:10,860
<b>губернаторът на Ню Йорк
Джордж Патаки присъства в списъка</b>

472
00:36:11,000 --> 00:36:13,700
<b>и ние успяхме да го
снимаме как се разхожда</b>

473
00:36:13,801 --> 00:36:16,301
<b>с Дейвид Рокфелер по Брукстрийт.</b>

474
00:36:20,290 --> 00:36:23,430
<b>Вътрешни хора от Брукстрийт
ни дадоха информацията,</b>

475
00:36:23,590 --> 00:36:27,100
<b>че Хилари Клинтън е присъствала
за половин ден.</b>

476
00:36:27,400 --> 00:36:31,740
<b>Няколко бронирани лимузини
с дипломатически номера дойдоха</b>

477
00:36:31,840 --> 00:36:35,840
<b>с полицейски ескорт
и свалиха пътниците си</b>

478
00:36:36,000 --> 00:36:39,600
<b>в подземния гараж,
далеч от погледа на журналистите.</b>

479
00:36:39,840 --> 00:36:42,880
<b>Бившият президент на
Световната банка Джеймс Улферсън</b>

480
00:36:42,981 --> 00:36:45,120
<b>нагло гледаше камерите ни.</b>

481
00:36:49,750 --> 00:36:53,160
<b>Смятате ли че са притеснени от факта,
че се показаха пред хората?</b>

482
00:36:53,280 --> 00:36:56,300
<b>Сигурен съм, че са притеснени,
вижте затъмнените прозорци!</b>

483
00:36:56,420 --> 00:36:59,420
<b>Те не искат да бъдат видени,
не искат никой да знае, че са тук.</b>

484
00:36:59,600 --> 00:37:02,400
<b>Така че съм сигурен, че се дразнят,
а ние сме за това - да ги разобличим.</b>

485
00:37:02,500 --> 00:37:05,500
<b>Мислиш ли, че са бесни като са на
първа страница на местния вестник днес?</b>

486
00:37:05,660 --> 00:37:08,170
<b>Че те седят вътре и си го четат, Джим?</b>

487
00:37:08,290 --> 00:37:10,880
<b>Да. Мисля, че не са много доволни.</b>

488
00:37:11,000 --> 00:37:14,090
<b>Те предпочитат да няма информация.
Да няма публичност.</b>

489
00:37:14,250 --> 00:37:17,250
<b>Те предпочитат абсолютна тайна.</b>

490
00:37:17,680 --> 00:37:23,030
<b>По-добре погледни на другата посока!
Ние не сме ти роби. Не ме притежаваш!</b>

491
00:37:25,516 --> 00:37:27,516
<b>Получи ли списък на присъстващите?</b>

492
00:37:28,150 --> 00:37:32,650
<b>Поисках го с фалшиво име, но не знам
дали ще го получа или не.</b>

493
00:37:34,150 --> 00:37:36,480
<b>Надявам се да стане днес.</b>

494
00:37:36,580 --> 00:37:38,960
<b>Последните 3 години,
като се прибера в хотела...</b>

495
00:37:39,120 --> 00:37:40,690
<b>... там те чака копие на списъка.</b>

496
00:37:40,790 --> 00:37:47,240
<b>Не, че не си разкривам източника,
просто и аз не го знам.</b>

497
00:37:48,230 --> 00:37:53,580
<b>Но факсът, с логото отгоре,
е един добър спомен.</b>

498
00:37:55,170 --> 00:37:56,770
<b>Алекс!
- Да?</b>

499
00:37:56,870 --> 00:37:59,810
<b>Това е Чалаби.
- Мислиш ли че е Чалаби?</b>

500
00:37:59,910 --> 00:38:01,410
<b>Не мисля, сигурен съм.</b>

501
00:38:01,510 --> 00:38:03,440
<b>Приличаше на Чалаби.
И той беше дебелак.</b>

502
00:38:03,540 --> 00:38:06,040
<b>Аха. Значи това е Ахмед Чалаби?</b>

503
00:38:06,140 --> 00:38:07,640
<b>Аха.</b>

504
00:38:07,740 --> 00:38:10,300
<b>Господи, значи те наистина
ще нападнат Иран.</b>

505
00:38:12,390 --> 00:38:15,300
<b>Ей, Чалаби, не нападай Иран!</b>

506
00:38:16,143 --> 00:38:19,143
<b>"Чалаби издирван за
подправяне на обвинения."</b>

507
00:38:37,880 --> 00:38:40,960
<b>През последните години те
се борят срещу изтичането</b>

508
00:38:41,080 --> 00:38:44,084
<b>на информация, което съществува,
така че става все по-трудно за нас,</b>

509
00:38:44,120 --> 00:38:47,470
<b>но не прекалено трудно,
заради източниците които имаме там.</b>

510
00:38:47,620 --> 00:38:51,100
<b>Най-вътрешните ни източници са
хора, които работят за тях-</b>

511
00:38:51,230 --> 00:38:55,470
<b>тайните служби, хората на
заден план в Билдерберг,</b>

512
00:38:55,600 --> 00:39:00,050
<b>служители, администрация.
Те са там.</b>

513
00:39:01,200 --> 00:39:05,880
<b>Те са нашите очи и уши и
всеки път, когато нещо се случва,</b>

514
00:39:06,010 --> 00:39:08,010
<b>ние получаваме информация.</b>

515
00:39:14,350 --> 00:39:23,800
<b>Мисля, че това е кралицата.
Виждате ли я?</b>

516
00:39:32,200 --> 00:39:34,750
<b>Всъщност се случва така,
че хората от тайните служби,</b>

517
00:39:35,000 --> 00:39:39,050
<b>които пазят Билдерберг,
делегатите, персонала, готвачите,</b>

518
00:39:39,210 --> 00:39:43,720
<b>които виждат и чуват
какво тия гадняри си говорят,</b>

519
00:39:43,880 --> 00:39:47,680
<b>те ни търсят първи, за да са сигурни,</b>

520
00:39:47,800 --> 00:39:50,960
<b>че ние ще получим информация
от срещата.</b>

521
00:39:51,090 --> 00:39:54,000
<b>Ние сме много взискателни
с информацията, която изтича,</b>

522
00:39:54,160 --> 00:39:58,170
<b>ние проверяваме по два, три,
четири пъти информацията,</b>

523
00:39:58,290 --> 00:40:00,200
<b>за да сме сигурни,
че всичко съвпада.</b>

524
00:40:00,300 --> 00:40:03,810
<b>На много хора Билдерберг дават
фалшива информация,</b>

525
00:40:03,960 --> 00:40:07,050
<b>за да са сигурни, че тя ще
направи репортажа неточен.</b>

526
00:40:07,200 --> 00:40:09,680
<b>Затова и ние никога не публикуваме
първото, което чуем.</b>

527
00:40:21,320 --> 00:40:23,660
<b>Прилича на Рокфелер.</b>

528
00:40:27,620 --> 00:40:31,440
<b>Решенията, които тези хора взимат,
засягат не само бизнеса общността,</b>

529
00:40:31,660 --> 00:40:34,410
<b>но също и политиката, бизнеса,</b>

530
00:40:34,560 --> 00:40:37,840
<b>околната среда по целия свят.</b>

531
00:40:37,970 --> 00:40:41,970
<b>Тези решения се взимат от
шепа хора при затворени врати-</b>

532
00:40:42,150 --> 00:40:46,000
<b>тази година, в Хотел Брукстрийт.
Ние не сме осведомени за тези решения,</b>

533
00:40:46,100 --> 00:40:49,600
<b>не ни е разрешено да знаем
за какво си говорят, но определено</b>

534
00:40:49,640 --> 00:40:53,090
<b>ще усетим последиците от решенията
през следващите 12 месеца, когато</b>

535
00:40:53,210 --> 00:40:57,530
<b>уж случайно ще се случат събития,
всъщност планирани тук,</b>

536
00:40:57,750 --> 00:41:01,730
<b>в Хотел Брукстрийт,
между 8 и 11 юни.</b>

537
00:41:01,860 --> 00:41:05,450
<b>Какво се случва, когато 120 от най-
влиятелните хора в света се съберат,</b>

538
00:41:05,590 --> 00:41:08,900
<b>за да се срещнат с правителствени
служители? Направо е невероятно!</b>

539
00:41:09,030 --> 00:41:12,340
<b>Това казвам и аз, те планират
дневния ред на бизнеса,</b>

540
00:41:12,470 --> 00:41:17,720
<b>според мен не планират
демократичния път на хората.</b>

541
00:41:17,870 --> 00:41:21,190
<b>Мусолини има една дефиниция:
"Когато интересите на корпорациите</b>

542
00:41:21,340 --> 00:41:24,340
<b>надделеят над всички други интереси,
това е фашизъм".</b>

543
00:41:24,580 --> 00:41:27,300
<b>По-добре на това
да се казва корпоратизъм.</b>

544
00:41:27,350 --> 00:41:30,630
<b>Наречете го корпоратизъм, фашизъм,
неолиберализъм, неоконсерватизъм.</b>

545
00:41:30,750 --> 00:41:34,550
<b>Има много политически думи
описващи това и те зависят</b>

546
00:41:34,600 --> 00:41:37,140
<b>от гледната ви точка към него.</b>

547
00:41:37,330 --> 00:41:41,170
<b>Това, което те описват,
е краят на демокрацията,</b>

548
00:41:41,330 --> 00:41:44,340
<b>края на това, което е значимо за хората,
края на човешкото развитие.</b>

549
00:41:44,430 --> 00:41:47,280
<b>Затова е толкова отвратително.</b>

550
00:41:47,600 --> 00:41:50,280
<b>Дами и господа,
днес ние сме тук, в Канада,</b>

551
00:41:50,410 --> 00:41:53,350
<b>за да се изправим срещу Билдерберг,
които се опитват да отнемат</b>

552
00:41:53,450 --> 00:41:58,090
<b>суверенитета на САЩ. Истината
за тяхното световно правителство</b>

553
00:41:58,210 --> 00:42:03,260
<b>сега е разкрита. Знаем, че сте зли,
знаем, че нямате скрупули.</b>

554
00:42:03,450 --> 00:42:07,770
<b>За Дейвид Рокфелер,
за хората на Ротшилд тук,</b>

555
00:42:07,920 --> 00:42:11,370
<b>за кралицата на Холандия,
за всички вас, ние ви казваме:</b>

556
00:42:11,490 --> 00:42:12,990
<b>вие не сте наши кралици,</b>

557
00:42:13,090 --> 00:42:15,800
<b>вие не сте наши крале,
вие не сте наши богове,</b>

558
00:42:15,900 --> 00:42:19,040
<b>ние не сме ваша собственост,
не сме ви роби!</b>

559
00:42:19,170 --> 00:42:22,810
<b>Стоим пред вас, както винаги
е било- свободните хора</b>

560
00:42:22,940 --> 00:42:27,120
<b>срещу убийците и тираните.</b>

561
00:42:27,280 --> 00:42:31,790
<b>Ние ще осуетим Световното правителство.
Ще осуетим световните данъци.</b>

562
00:42:31,910 --> 00:42:36,160
<b>Ще се преборим с вашата мрежа
за контрол. Бог е с нас.</b>

563
00:42:36,320 --> 00:42:41,030
<b>Аз заставам пред създателя на света
и го моля, така както</b>

564
00:42:41,320 --> 00:42:46,940
<b>нашите деди го помолиха през 1776 г.,
да ни води, направлява и напътства</b>

565
00:42:47,030 --> 00:42:51,080
<b>да ни дава сили, мъдрост,
разбиране и воля</b>

566
00:42:51,200 --> 00:42:54,210
<b>да се изправим срещу цялата
тази организация,</b>

567
00:42:54,300 --> 00:42:59,080
<b>включително и радикалния план
за намаляване на населението с 80%,</b>

568
00:42:59,310 --> 00:43:04,990
<b>който Кисинджър написа през 1973 г.
Защо слагате олово във ваксините?</b>

569
00:43:05,190 --> 00:43:09,130
<b>Защо слагате хлор във водата? Защо?</b>

570
00:43:09,250 --> 00:43:11,400
<b>Защо слагате ракови вируси
във ваксините?</b>

571
00:43:11,520 --> 00:43:15,630
<b>Защо използвахте обогатен уран
в четири различни нации?</b>

572
00:43:15,820 --> 00:43:18,700
<b>Вие сте нагли! Страдате от болестта,
от която елитът е страдал</b>

573
00:43:18,790 --> 00:43:24,010
<b>през цялата история в своите
кули от слонова кост.</b>

574
00:43:24,170 --> 00:43:29,250
<b>Вярвате, че сте непобедими.
Но ще се провалите!</b>

575
00:43:29,440 --> 00:43:34,920
<b>Новият световен ред ще се провали.
Човечеството ще го осуети.</b>

576
00:43:35,010 --> 00:43:41,010
<b>Отговорът на "1984" е 1776 г.</b>

577
00:43:45,820 --> 00:43:48,200
<b>Билдерберг са елитна организация
и срещите й протичат</b>

578
00:43:48,320 --> 00:43:52,570
<b>по определен протокол: на персонала,
след като е добре проучен,</b>

579
00:43:52,660 --> 00:43:55,610
<b>се обяснява как точно трябва
да се държи.</b>

580
00:43:55,730 --> 00:43:59,280
<b>Не могат да говорят с
присъстващите на срещата,</b>

581
00:43:59,370 --> 00:44:01,880
<b>освен ако не бъдат заговорени.
Не могат да ги гледат в очите.</b>

582
00:44:01,970 --> 00:44:05,220
<b>Трябва да се приближават отдясно,</b>

583
00:44:05,340 --> 00:44:10,060
<b>а на левичарите отляво.
Не могат да ги гледат направо.</b>

584
00:44:10,180 --> 00:44:13,590
<b>Излишно е да казвам, че всякаква
информация за това, което се говори</b>

585
00:44:13,720 --> 00:44:17,200
<b>на срещите, не може да бъде изнасяна.</b>

586
00:44:17,320 --> 00:44:20,670
<b>Това им е обяснено. Те са заплашени
от това да не могат да си намерят</b>

587
00:44:20,790 --> 00:44:24,990
<b>друга работа, ако издадат
някаква информация пред медиите.</b>

588
00:44:31,100 --> 00:44:33,100
<b>Ричард Холбрук.</b>

589
00:44:33,200 --> 00:44:37,080
<b>Посланик Ричард Холбрук си мисли,
че простолюдието няма да го познае,</b>

590
00:44:37,170 --> 00:44:39,990
<b>ако се поразходи по Брукстрийт.</b>

591
00:44:46,180 --> 00:44:50,200
<b>Холбрук се изсмя, когато му казах,
че не сме му роби.</b>

592
00:44:52,390 --> 00:44:55,770
<b>Холбрук, ние не сме ти роби!</b>

593
00:44:58,760 --> 00:45:00,760
<b>Не сме ти роби!</b>

594
00:45:05,200 --> 00:45:11,480
<b>Холбрук, не ти принадлежим.
Не ни притежаваш!</b>

595
00:45:12,240 --> 00:45:14,240
<b>Върнете се на тротоара!</b>

596
00:45:14,940 --> 00:45:17,090
<b>Ние сме свободни хора.</b>

597
00:45:19,310 --> 00:45:21,790
<b>Ето го... страхливец.</b>

598
00:45:25,590 --> 00:45:27,600
<b>Харесва им.</b>

599
00:45:37,130 --> 00:45:40,780
<b>Ще пообиколим и отзад.</b>

600
00:45:42,740 --> 00:45:44,880
<b>Ей, как сте, момчета?</b>

601
00:45:51,410 --> 00:45:56,290
<b>Има няколко кръга охранители.</b>

602
00:45:56,480 --> 00:45:59,060
<b>Обикновено на срещите американската
група се охранява от ЦРУ</b>

603
00:45:59,250 --> 00:46:02,400
<b>и специалните части
на американската армия.</b>

604
00:46:02,520 --> 00:46:06,470
<b>Британската делегация се пази от МИ6.
Израелците се охраняват от МОСАД.</b>

605
00:46:06,700 --> 00:46:11,780
<b>Полицията в Отава, като охрана,</b>

606
00:46:12,070 --> 00:46:14,380
<b>няма никаква информация</b>

607
00:46:14,670 --> 00:46:16,980
<b>за какво е срещата.
Те дори не знаят кои са Билдерберг.</b>

608
00:46:17,140 --> 00:46:22,320
<b>Следващият кръг охрана е елитна
частна фирма, която пази периметъра</b>

609
00:46:22,640 --> 00:46:26,290
<b>и върши мръсната работа
да пъди фотографите</b>

610
00:46:26,410 --> 00:46:30,200
<b>и да пречи на протестите.</b>

611
00:46:30,350 --> 00:46:34,730
<b>Тежката работа се върши от
службите на ЦРУ и МИ6.</b>

612
00:46:34,890 --> 00:46:38,170
<b>Преди години, когато краката ми
бяха по-силни от сега,</b>

613
00:46:38,290 --> 00:46:42,770
<b>прескочих оградата в тъмното
и се приближих.</b>

614
00:46:42,960 --> 00:46:47,010
<b>Ченгетата започнаха да ми викат
и да ме сочат и аз побягнах</b>

615
00:46:47,170 --> 00:46:51,380
<b>колкото ми държат краката.
Изстреляха няколко изстрела</b>

616
00:46:51,510 --> 00:46:53,920
<b>високо над главата ми.
Беше доста страшно,</b>

617
00:46:54,040 --> 00:46:56,990
<b>но всъщност не се опитваха
да ме убият.</b>

618
00:46:57,110 --> 00:46:59,690
<b>Не и когато опитни стрелци
стрелят на 6-7 метра над главата ти.</b>

619
00:47:02,580 --> 00:47:06,160
<b>Билдерберг е основана от
Дейвид Рокфелер и Ротшилд</b>

620
00:47:06,250 --> 00:47:12,070
<b>във Великобритания и Европа.
Те все още имат основна власт.</b>

621
00:47:12,860 --> 00:47:18,140
<b>Барон Евелин де Ротшилд
присъства от много години.</b>

622
00:47:18,300 --> 00:47:22,450
<b>Ротшилд също са представени,
ще ги видите в списъка на присъстващите.</b>

623
00:47:22,640 --> 00:47:30,190
<b>Някой представлява Ротшилд,
те са основната сила зад Билдерберг.</b>

624
00:47:30,380 --> 00:47:36,930
<b>Холандците, Шел е част
от богатството на кралицата,</b>

625
00:47:37,090 --> 00:47:39,960
<b>а Рокфелер винаги са имали
интерес към нефта</b>

626
00:47:40,061 --> 00:47:43,230
<b>като основен източник
на богатството им.</b>

627
00:47:47,160 --> 00:47:52,280
<b>Джим току-що получи списъка на
присъстващите на срещата</b>

628
00:47:52,430 --> 00:47:55,650
<b>от неговия вътрешен човек.
Нека да го погледнем.</b>

629
00:48:06,050 --> 00:48:07,850
<b>Джим, значи получи списъка?</b>

630
00:48:07,950 --> 00:48:11,300
<b>Аха. Видяхме ли Улфовиц тук?
Защото в списъка го няма.</b>

631
00:48:11,620 --> 00:48:14,600
<b>Идентифицирахме само Улфенсон.</b>

632
00:48:14,720 --> 00:48:16,460
<b>Да, той е в списъка.</b>

633
00:48:16,560 --> 00:48:18,330
<b>Ето го Улфенсон. Джеймс Улфенсон.</b>

634
00:48:18,500 --> 00:48:20,900
<b>Нали винаги има хора,
които не са в списъка?</b>

635
00:48:21,000 --> 00:48:24,080
<b>Да. През годините установихме,
че винаги има няколко човека,</b>

636
00:48:24,230 --> 00:48:27,950
<b>които ги няма в списъка, а присъстват.</b>

637
00:48:29,400 --> 00:48:33,520
<b>Това, което е трудно да се разбере,
е как може толкова малка група</b>

638
00:48:33,640 --> 00:48:39,890
<b>от 125 мъже и няколко жени,
да контролират 6 милиарда население.</b>

639
00:48:40,020 --> 00:48:42,190
<b>Всъщност е по-лесно, отколкото мислите.</b>

640
00:48:42,550 --> 00:48:45,130
<b>Тези хора работят по
системна методология,</b>

641
00:48:45,450 --> 00:48:49,000
<b>при която взимаш парче пай,
представете си го, и го разрязваш</b>

642
00:48:49,160 --> 00:48:53,260
<b>на много малки парчета.</b>

643
00:48:53,430 --> 00:48:56,370
<b>Начело на парчетата поставяш
свой доверен човек.</b>

644
00:48:56,530 --> 00:48:59,940
<b>И така, контролирайки тези хора,
ти контролираш цялата организация.</b>

645
00:49:00,200 --> 00:49:03,950
<b>Вземете например Пол Улфовиц,
който управлява Световната банка.</b>

646
00:49:04,110 --> 00:49:08,350
<b>Чрез него можеш да контролираш
цялата структура.</b>

647
00:49:08,510 --> 00:49:12,820
<b>Не ти трябва да контролираш
какво мислят миячът и чистачът,</b>

648
00:49:12,950 --> 00:49:15,890
<b>а само да контролираш какво
мисли и чувства Улфовиц.</b>

649
00:49:16,020 --> 00:49:19,300
<b>Това, което той прави, ще проникне
в цялата организация.</b>

650
00:49:19,450 --> 00:49:22,770
<b>Така дори с много малко хора,</b>

651
00:49:22,920 --> 00:49:26,440
<b>контролираш 6 милиарда човека.</b>

652
00:49:26,930 --> 00:49:29,770
<b>Билдерберг напреднаха много
в създаването на световно правителство.</b>

653
00:49:29,930 --> 00:49:33,140
<b>В Европа те създадоха супер държава,
наречена Европейски съюз.</b>

654
00:49:33,300 --> 00:49:37,750
<b>Смятат да създадат съюз
и в западното полукълбо -</b>

655
00:49:37,840 --> 00:49:44,290
<b>Северноамериканския съюз.
НАФТА ще обхване всички страни там.</b>

656
00:49:44,750 --> 00:49:49,030
<b>НАФТА ще поеме ролята
на Американски съюз.</b>

657
00:49:49,180 --> 00:49:54,070
<b>Само образовано и информирано
общество може да ги спре.</b>

658
00:49:55,290 --> 00:49:59,770
<b>Отидохме в центъра на Отава,
за да питаме местните хора</b>

659
00:49:59,860 --> 00:50:02,910
<b>дали знаят за срещата на върха
в техния град.</b>

660
00:50:14,940 --> 00:50:17,620
<b>Ей, ще ми отделите ли една секунда?</b>

661
00:50:17,780 --> 00:50:20,890
<b>Трябва да ви кажа, че тук, в Канада,
имаше среща на една група,</b>

662
00:50:21,020 --> 00:50:22,790
<b>която иска да отнеме
вашата независимост</b>

663
00:50:22,880 --> 00:50:26,900
<b>и да ви слее със САЩ и Мексико.
Сериозно!</b>

664
00:50:27,020 --> 00:50:31,040
<b>Това няма да го чуете по новините.
Ужасно е сериозно!</b>

665
00:50:31,190 --> 00:50:32,930
<b>Само ви казвам, да го знаете.</b>

666
00:50:33,030 --> 00:50:35,170
<b>Както те самите казват,
те управляват света.</b>

667
00:50:35,330 --> 00:50:39,740
<b>Те вземат решенията за нас.
Ние изпълняваме.</b>

668
00:50:39,900 --> 00:50:42,000
<b>Сър, знаете ли, че Билдерберг,
120-те най влиятелни хора в света,</b>

669
00:50:42,100 --> 00:50:43,900
<b>в момента имат среща в този град?</b>

670
00:50:44,000 --> 00:50:45,740
<b>Не.</b>

671
00:50:45,840 --> 00:50:48,350
<b>Хей, знаете ли, че елитът се събира
в този град в момента?</b>

672
00:50:48,510 --> 00:50:54,090
<b>Чухте ли за това? 120 престъпни шефа?
Никой ли не е чул?</b>

673
00:50:54,280 --> 00:50:58,730
<b>Никой ли не знае за Билдерберг?
Имат среща в момента.</b>

674
00:50:59,090 --> 00:51:02,070
<b>В този град, около 10% от хората
знаят за Новия световен ред.</b>

675
00:51:02,190 --> 00:51:05,840
<b>Близо до Парламента,</b>

676
00:51:05,990 --> 00:51:10,040
<b>почти половината хора знаеха.</b>

677
00:51:19,070 --> 00:51:21,290
<b>Госпожо, какво казахте
за Американския съюз?</b>

678
00:51:21,380 --> 00:51:24,690
<b>Ще стане. Не го искаме, но ще стане.</b>

679
00:51:24,850 --> 00:51:26,550
<b>Защо мислите така?</b>

680
00:51:26,650 --> 00:51:29,350
<b>Защото Билдерберг управляват света.</b>

681
00:51:29,550 --> 00:51:32,300
<b>Има я Тристранната комисия от
САЩ, Европа и Азия,</b>

682
00:51:32,520 --> 00:51:37,800
<b>тя също е част от Билдерберг.
По-важно е общественото знание.</b>

683
00:51:38,160 --> 00:51:43,640
<b>Никой не иска да вярва в конспирации,
че световните лидери са избрани,</b>

684
00:51:43,800 --> 00:51:49,310
<b>преди да гласуваме за тях.
Знаем, че Бернар Лорд е част</b>

685
00:51:49,470 --> 00:51:53,490
<b>от външния кръг на групата.
С изненада разбрах, че</b>

686
00:51:53,610 --> 00:51:57,990
<b>канадският премиер Харпър
се е присъединил към тях през 2003 г.</b>

687
00:51:58,280 --> 00:52:01,490
<b>Мислех, че никой не влиза в политиката,</b>

688
00:52:01,620 --> 00:52:06,620
<b>без да е част от Билдерберг.
При него се е случило така.</b>

689
00:52:08,000 --> 00:52:12,440
<b>Клинтън се е присъединил през 1991 г.,
Джордж Буш старши - през 1985 г.</b>

690
00:52:12,590 --> 00:52:16,040
<b>И Тони Блеър. По същия начин.</b>

691
00:52:16,160 --> 00:52:20,280
<b>Кого си мислим, че избираме,
след като лидерите ни са вече избрани?</b>

692
00:52:20,440 --> 00:52:24,650
<b>Либерали или консерватори,
те вече са част от групата.</b>

693
00:52:24,940 --> 00:52:27,020
<b>Те държат всички козове в ръцете си.</b>

694
00:52:27,140 --> 00:52:29,890
<b>Така е и например в Щатите
има една партия с две фракции,</b>

695
00:52:29,980 --> 00:52:35,260
<b>а не две отделни партии.</b>

696
00:52:35,380 --> 00:52:39,500
<b>Така си е. Като Клинтън,
който постоянно ходи на почивки</b>

697
00:52:39,620 --> 00:52:42,370
<b>със семейство Буш,
а те го наричат свой син.</b>

698
00:52:42,490 --> 00:52:45,240
<b>Всъщност всичко през 1992 г.
беше постановка.</b>

699
00:52:45,330 --> 00:52:49,170
<b>Всичко е постановка.
Те няма да оставят милиарди долари</b>

700
00:52:49,300 --> 00:52:51,980
<b>да им се изплъзнат. Добрата новина е,
че хората си отварят очите за това.</b>

701
00:52:52,100 --> 00:52:54,880
<b>Когато изучавате историята на
човечеството, откривате,</b>

702
00:52:55,040 --> 00:52:58,450
<b>че елитът иска да доминира задкулисно.</b>

703
00:52:58,570 --> 00:53:02,820
<b>През последните 50 години те успяха
да убедят западните хора,</b>

704
00:53:02,940 --> 00:53:05,590
<b>че трябва да вярват на правителствата.
Как стана това?</b>

705
00:53:07,180 --> 00:53:10,800
<b>Лесно се управляват овце.
Хората просто вървят след тях.</b>

706
00:53:10,920 --> 00:53:13,430
<b>Те не искат да вярват,
че такива неща се случват.</b>

707
00:53:13,590 --> 00:53:15,330
<b>Ще си караме по правилата.</b>

708
00:53:15,420 --> 00:53:18,740
<b>Така е, това е по-лесното.</b>

709
00:53:18,860 --> 00:53:21,470
<b>Какво мислите за това, че Канада
ще загуби суверенитета си?</b>

710
00:53:21,700 --> 00:53:26,640
<b>Искам си страната както си е,
Щатите също.</b>

711
00:53:27,400 --> 00:53:30,780
<b>Отново сме в Остин, Тексас.</b>

712
00:53:30,910 --> 00:53:33,850
<b>Обществеността не знае нищо
за надвисналата заплаха.</b>

713
00:53:38,110 --> 00:53:40,110
<b>Чували ли сте за
Северноамериканския съюз?</b>

714
00:53:40,250 --> 00:53:44,860
<b>Не, не гледам телевизия.
- Не, не съм чул.</b>

715
00:53:44,950 --> 00:53:46,950
<b>Интересно, не знаех.</b>

716
00:53:47,220 --> 00:53:50,400
<b>Не разбирам за какво говорите.</b>

717
00:53:50,530 --> 00:53:54,140
<b>Не мисля, че трите нации ще се слеят.</b>

718
00:53:54,360 --> 00:53:57,630
<b>Не, не съм чул.
- Не.</b>

719
00:53:57,730 --> 00:54:00,680
<b>Не знаех, че това се случва.</b>

720
00:54:00,800 --> 00:54:02,670
<b>Да, аз съм чувала.
- Не, не съм.</b>

721
00:54:02,770 --> 00:54:04,940
<b>Чувала сте, така ли?
- Не.</b>

722
00:54:05,040 --> 00:54:07,180
<b>След днешния ден още не знаете?
- Нищо не знам.</b>

723
00:54:07,280 --> 00:54:10,250
<b>Не съм чула.
- Чували ли сте за Европейския съюз?</b>

724
00:54:10,350 --> 00:54:11,090
<b>Да.</b>

725
00:54:11,180 --> 00:54:14,320
<b>Знаете ли за Европейския съюз?
- Да, разбира се.</b>

726
00:54:14,420 --> 00:54:17,990
<b>Чували ли сте за Европейския съюз?
- За тях да.</b>

727
00:54:18,090 --> 00:54:21,420
<b>Знаете ли за Европейския съюз?
- Не.</b>

728
00:54:21,520 --> 00:54:25,530
<b>Европа? 15 държави? И се увеличават?
- Какво?</b>

729
00:54:25,630 --> 00:54:28,470
<b>15 държави в Европа, които
се обединяват през 2000 г.?</b>

730
00:54:28,600 --> 00:54:30,600
<b>Както кажеш.</b>

731
00:54:32,470 --> 00:54:36,250
<b>В продължение на 50г Билдерберг
създадават Европейския съюз</b>

732
00:54:36,440 --> 00:54:40,750
<b>тихомълком, под прикритието на
търговски спогодби.</b>

733
00:54:41,140 --> 00:54:44,090
<b>Сега елитът използва същата
тайна програма за създаване на</b>

734
00:54:44,210 --> 00:54:48,290
<b>Северноамериканския съюз (САС),
като този път процесът е много бърз.</b>

735
00:54:48,420 --> 00:54:53,500
<b>Международни спогодби като
НАФТА, ГАТТ и АПЕК</b>

736
00:54:53,860 --> 00:54:58,570
<b>са стъпки към формирането на САС.</b>

737
00:55:00,860 --> 00:55:04,780
<b>САС вижда бял свят за първи път
в Университета Бейлър в Уако, Тексас</b>

738
00:55:04,930 --> 00:55:10,550
<b>на 25 март 2005 г.
лидерите на САЩ, Мексико и Канада</b>

739
00:55:10,710 --> 00:55:14,250
<b>заявиха пред медиите, че целта на
срещата е дискусия за търговията.</b>

740
00:55:14,540 --> 00:55:17,560
<b>Скоро изтече информация,
че по време на Тристранната среща</b>

741
00:55:17,680 --> 00:55:19,920
<b>за сигурност на високо равнище
е имало и тайна среща.</b>

742
00:55:20,120 --> 00:55:24,500
<b>Трите правителства не оповестиха
публично условията на тайната спогодба.</b>

743
00:55:24,690 --> 00:55:30,300
<b>През септември 2006 г. тяхната
предателска операция беше разкрита.</b>

744
00:55:30,490 --> 00:55:34,470
<b>От 12 до 14 септември в Банф, Канада,</b>

745
00:55:34,660 --> 00:55:38,080
<b>стотици лидери и служители на
правителствата на Канада,</b>

746
00:55:38,200 --> 00:55:41,510
<b>САЩ и Мексико присъстват
на тайна среща.</b>

747
00:55:41,640 --> 00:55:44,680
<b>На последния ден от конференцията,
вътрешен човек от форума за САС</b>

748
00:55:44,810 --> 00:55:47,950
<b>издаде дневния ред на срещата.</b>

749
00:55:48,140 --> 00:55:53,090
<b>Новината излезе на първите страници
на вестниците в цяла Канада.</b>

750
00:55:53,280 --> 00:55:57,460
<b>Фондът за съдебен надзор изиска
информация за дневния ред и протоколите</b>

751
00:55:57,590 --> 00:56:00,670
<b>на срещата на база на
Закона за достъп до информацията.</b>

752
00:56:00,960 --> 00:56:05,340
<b>Много федерални агенции отказаха,
позовавайки се на национална сигурност.</b>

753
00:56:05,590 --> 00:56:10,240
<b>Накрая Фондът успя и получи хиляди
страници документация.</b>

754
00:56:10,630 --> 00:56:14,180
<b>Документите със гриф "Некласифицирани",
са подробен план</b>

755
00:56:14,340 --> 00:56:17,980
<b>за правителство в сянка, управлявано
от бюрократични съглашения.</b>

756
00:56:18,140 --> 00:56:22,750
<b>Страниците отразяват един вече
действащ Северноамерикански съюз.</b>

757
00:56:22,880 --> 00:56:27,030
<b>Транспорт, законодателство,
земеделие, регулации, банков сектор,</b>

758
00:56:27,150 --> 00:56:32,200
<b>производство, строителство, миграции
и дори войските са били обединени,</b>

759
00:56:32,350 --> 00:56:36,740
<b>без хората или избраните от тях</b>

760
00:56:36,860 --> 00:56:39,740
<b>представители в Парламента и Конгреса
да могат да повлияят на това.</b>

761
00:56:39,960 --> 00:56:43,240
<b>Една от първите точки в дневния ред
е да се подчертае колко е важно</b>

762
00:56:43,370 --> 00:56:46,980
<b>планът да се запази в тайна.</b>

763
00:56:47,100 --> 00:56:51,450
<b>Обяснява се как да се използва страхът
на хората от климатичните промени,</b>

764
00:56:51,610 --> 00:56:54,465
<b>за основаване на
междуконтинентален данък,</b>

765
00:56:54,566 --> 00:56:57,320
<b>с който да се финансира
новото управление.</b>

766
00:56:58,480 --> 00:57:03,030
<b>Глобалистът Робърт Пастор
непрестанно се сочи като човекът</b>

767
00:57:03,180 --> 00:57:07,500
<b>зад Северноамериканския съюз.
В изказванията си пред Конгреса</b>

768
00:57:07,620 --> 00:57:10,900
<b>той прокарва идеята за континентален
периметър на сигурност,</b>

769
00:57:11,030 --> 00:57:14,440
<b>който изтрива националните граници
и слива службите за сигурност.</b>

770
00:57:14,600 --> 00:57:19,210
<b>Най-добрият начин да защитим САЩ
днес не е чрез двете ни граници</b>

771
00:57:19,330 --> 00:57:23,680
<b>с Мексико и Канада, а чрез границите
на цяла Северна Америка.</b>

772
00:57:23,840 --> 00:57:28,650
<b>Всъщност, срещата в Канада
беше ръководена</b>

773
00:57:28,780 --> 00:57:33,020
<b>от Северноамериканското командване
в Колорадо Спрингс.</b>

774
00:57:33,150 --> 00:57:37,330
<b>През последните 10 години Пентагонът се
обучава с мексикански и канадски сили,</b>

775
00:57:37,490 --> 00:57:42,770
<b>планирайки те да се използват в Щатите
при бедствия и овладяване на размирици.</b>

776
00:57:44,360 --> 00:57:47,170
<b>В момента в армията на САЩ</b>

777
00:57:47,271 --> 00:57:51,580
<b>има над 100 000 войници,
които не са американци.</b>

778
00:57:51,870 --> 00:57:55,850
<b>Пентагонът разширява центровете си
за набиране на новобранци</b>

779
00:57:55,970 --> 00:57:59,250
<b>в Мексико, Филипините
и Източна Европа.</b>

780
00:57:59,810 --> 00:58:02,835
<b>В цялата страна
полицейските участъци</b>

781
00:58:02,936 --> 00:58:05,836
<b>на големите градове лобират
за смяна на законите,</b>

782
00:58:05,936 --> 00:58:09,830
<b>за да могат в полицията да се записват
и граждани на други страни.</b>

783
00:58:09,980 --> 00:58:15,170
<b>Ставаме свидетели на сценария
"Червена зора" на забавен каданс.</b>

784
00:58:15,490 --> 00:58:22,070
<b>Тираните в историята са използвали
чужденци за потискат местните.</b>

785
00:58:27,970 --> 00:58:30,560
<b>След разкриването на тайния им план,</b>

786
00:58:30,661 --> 00:58:33,550
<b>трите правителства
превключиха на план Б.</b>

787
00:58:33,810 --> 00:58:37,190
<b>Сътрудничеството за сигурност
и просперитет бързо представи една</b>

788
00:58:37,350 --> 00:58:40,990
<b>шоу пресконференция в Отава, Канада,
през февруари 2007 г.</b>

789
00:58:41,120 --> 00:58:45,960
<b>Това е единственият начин
да постигнем сигурност и просперитет</b>

790
00:58:46,090 --> 00:58:48,690
<b>за нашите нации -
чрез това сътрудничество.</b>

791
00:58:48,790 --> 00:58:53,240
<b>Ние се намираме на едно и също
географско място, Северна Америка.</b>

792
00:58:53,360 --> 00:58:55,810
<b>Ние като външни министри,</b>

793
00:58:55,960 --> 00:59:00,350
<b>имаме шанса да говорим за това
сътрудничество в региона и света.</b>

794
00:59:00,500 --> 00:59:04,720
<b>Протестиращите, загрижени за свободата
на страните си, не бяха толерирани.</b>

795
00:59:08,080 --> 00:59:11,690
<b>...не виждате ли,
че това не е демократично...</b>

796
00:59:11,810 --> 00:59:14,560
<b>...както и да е. Сътрудничеството
за сигурност и просперитет...</b>

797
00:59:14,680 --> 00:59:17,030
<b>...това ще сложи край
на парламентаризма...</b>

798
00:59:17,590 --> 00:59:21,430
<b>Публикациите на глобалистите
показваха разочарованието им,</b>

799
00:59:21,520 --> 00:59:25,540
<b>че хората не се вързаха
на евтините им номера.</b>

800
00:59:25,760 --> 00:59:30,980
<b>Докато интеграцията в Европейския
и Американския съюзи се засилва,</b>

801
00:59:31,200 --> 00:59:35,450
<b>самите супер държави също
започват да се сливат.</b>

802
00:59:36,840 --> 00:59:41,790
<b>На 30 април 2007 г. в Белия дом
се състоя среща на високо равнище.</b>

803
00:59:41,980 --> 00:59:45,620
<b>Тайнственият подход на Сътрудничество
за сигурност и просперитет</b>

804
00:59:45,750 --> 00:59:49,730
<b>беше разтревожил обществото,
затова президентът Буш,</b>

805
00:59:49,820 --> 00:59:53,730
<b>германският канцлер Ангела Меркел
и президентът на ЕК Барозо</b>

806
00:59:53,890 --> 00:59:57,200
<b>на пръв поглед
скриха своето предателство.</b>

807
00:59:57,660 --> 01:00:02,440
<b>Благодаря много на канцлера и на Жозе
за Трансатлантическия план</b>

808
01:00:02,600 --> 01:00:04,810
<b>за икономическа интеграция.</b>

809
01:00:04,870 --> 01:00:08,450
<b>Заради това, ние трябва да създадем
общ пазар, общи стандарти.</b>

810
01:00:08,640 --> 01:00:12,850
<b>Това е наистина важно споразумение,</b>

811
01:00:13,000 --> 01:00:16,150
<b>след което идва и Трансатлантическия
икономически съвет</b>

812
01:00:16,310 --> 01:00:21,060
<b>като постоянна структура с управляващи
от двете страни на Атлантика,</b>

813
01:00:21,150 --> 01:00:23,330
<b>които ще гледат на задачите
по конкретен начин,</b>

814
01:00:23,490 --> 01:00:27,100
<b>който ще позволи тяхното
развитие и придвижване напред.</b>

815
01:00:27,490 --> 01:00:33,240
<b>От BBC съобщиха, че САЩ и ЕС
са се договорили за единен пазар.</b>

816
01:00:33,700 --> 01:00:37,940
<b>Обявявайки новата интеграция
на икономическата общност,</b>

817
01:00:38,070 --> 01:00:43,620
<b>те просто повториха това, което
беше направено в Америка и Европа.</b>

818
01:00:43,770 --> 01:00:47,750
<b>Съглашението посочва, че двете страни
агресивно ще настояват за</b>

819
01:00:47,770 --> 01:00:52,290
<b>унифициране на регулациите в повече
от 35 области като финансовата,</b>

820
01:00:52,410 --> 01:00:55,070
<b>интелектуалната собственост,
войските,</b>

821
01:00:55,171 --> 01:00:57,730
<b>образованието, сливането
и придобиването.</b>

822
01:00:57,850 --> 01:01:02,300
<b>Договорено е също да настояват за
създаване на единен данък върху СО2.</b>

823
01:01:02,420 --> 01:01:05,440
<b>Съгласни сме, че има проблем с газовете,
създаващи парников ефект.</b>

824
01:01:05,590 --> 01:01:08,170
<b>Съгласни сме, че има обща заплаха
и че тя е много сериозна.</b>

825
01:01:08,300 --> 01:01:12,140
<b>Съгласни сме, че трябва да се спрат
вредните газове.</b>

826
01:01:12,230 --> 01:01:17,680
<b>Трябва да дискутираме възможността
за поставяне цена на въглеродния диоксид</b>

827
01:01:17,840 --> 01:01:22,420
<b>и как това да стане пазарна схема.</b>

828
01:01:22,510 --> 01:01:26,190
<b>Договорихме се да създадем група
на високо равнище - форум.</b>

829
01:01:26,350 --> 01:01:31,630
<b>Този съвместен резултат на САЩ и ЕС
е представен в Г8 и дискутиран</b>

830
01:01:31,820 --> 01:01:36,940
<b>с другите страни - Китай, ЮАР,
Бразилия, Индия.</b>

831
01:01:37,060 --> 01:01:39,070
<b>Глобално решение на глобален проблем.</b>

832
01:01:39,230 --> 01:01:42,540
<b>Ако Билдерберг успеят, Америка пада.</b>

833
01:01:42,730 --> 01:01:46,380
<b>Всички страни жертви ще загубят
суверинитета си.</b>

834
01:01:46,500 --> 01:01:49,480
<b>Билдерберг не е личност, не е идея.
Билдерберг е идеал.</b>

835
01:01:49,640 --> 01:01:52,650
<b>Една мощна група хора работят заедно,
за да придобият върховна</b>

836
01:01:52,740 --> 01:01:56,090
<b>и абсолютна власт, разрушавайки
всяка конституция на земята,</b>

837
01:01:56,210 --> 01:02:00,490
<b>колкото и тази конституция
да е силна.</b>

838
01:02:00,650 --> 01:02:02,320
<b>Това правят те.</b>

839
01:02:02,420 --> 01:02:05,225
<b>Африканският съюз произлезе</b>

840
01:02:05,326 --> 01:02:08,830
<b>от Африканската икономическа
общност от 80-те.</b>

841
01:02:09,160 --> 01:02:14,310
<b>Африканският съюз е финансиран
от международен консорциум от</b>

842
01:02:14,500 --> 01:02:16,740
<b>правителства и корпорации.</b>

843
01:02:18,770 --> 01:02:22,680
<b>Армията на Африканския съюз
служи като изпълнителна власт</b>

844
01:02:22,800 --> 01:02:26,520
<b>за въдворяването на
Новия световен ред в Африка.</b>

845
01:02:28,910 --> 01:02:33,890
<b>В Азия, АПЕК И АСЕАН оповестиха
плановете си за формирането</b>

846
01:02:34,050 --> 01:02:41,000
<b>на Азиатски съюз, включващ
Азиатските и Тихоокеанските нации,</b>

847
01:02:41,160 --> 01:02:44,100
<b>в границите на които живеят
повече от 3 милиарда души.</b>

848
01:02:44,230 --> 01:02:47,910
<b>АПЕК ще се преобразува в
Азиатско Тихоокеански съюз</b>

849
01:02:48,030 --> 01:02:51,980
<b>и светът ще се раздели на 3 региона
за административно улеснение</b>

850
01:02:52,130 --> 01:02:56,510
<b>на световното правителство,
в което участва и ООН.</b>

851
01:02:56,770 --> 01:03:00,690
<b>Докато съюзите се формират,
едновременно с това</b>

852
01:03:00,840 --> 01:03:04,120
<b>те се сливат, за да се формира
първото планетарно правителство.</b>

853
01:03:04,280 --> 01:03:07,390
<b>Те се опитват да унищожат всяка
нация на земята, която се опитва</b>

854
01:03:07,520 --> 01:03:10,760
<b>да прогресира, защото тези хора
са земевладелци.</b>

855
01:03:10,920 --> 01:03:13,870
<b>Не им трябва прогрес,
когато владеят земята.</b>

856
01:03:13,990 --> 01:03:18,000
<b>Ако вземете най-могъщите хора
в Лондон, които са част</b>

857
01:03:18,130 --> 01:03:22,510
<b>от съвета и комисията на 300-те,
които принадлежат на Билдерберг,</b>

858
01:03:22,660 --> 01:03:27,640
<b>също и Британското кралско семейство,
Черните благородници от Венеция и Генуа,</b>

859
01:03:27,770 --> 01:03:30,210
<b>те са все земевладелци.</b>

860
01:03:30,340 --> 01:03:33,020
<b>Новият световен ред си е старият ред,
само името му е различно.</b>

861
01:03:33,140 --> 01:03:36,090
<b>Външният му вид е различен,
но концепцията не се е сменила.</b>

862
01:03:36,240 --> 01:03:39,020
<b>Идеята е човек да бъде върнат,
пищящ и крещящ,в Средновековието.</b>

863
01:03:39,210 --> 01:03:43,190
<b>Нов световен ред
на Постиндустриалната ера.</b>

864
01:03:43,550 --> 01:03:46,130
<b>Това, което шокира повечето
американци е фактът,</b>

865
01:03:46,250 --> 01:03:50,930
<b>че според Доклада на ООН от 1995 г.
за глобална оценка на биоразнообразието,</b>

866
01:03:51,160 --> 01:03:54,140
<b>за да опазим планетата земя,</b>

867
01:03:54,260 --> 01:03:57,780
<b>трябва да се върнем във феодализма.
Буквално това се казва в доклада.</b>

868
01:03:57,900 --> 01:04:02,650
<b>За създаването на модерно феодално
общество, глобалистите внедряват</b>

869
01:04:02,770 --> 01:04:07,320
<b>стандартизирана лична карта за
Северноамериканския съюз,</b>

870
01:04:07,440 --> 01:04:13,160
<b>за да следят и контролират робите си,
докато пътуват из страните на съюза.</b>

871
01:04:15,220 --> 01:04:20,370
<b>Погубвайки човечеството
чрез глобализацията,</b>

872
01:04:20,490 --> 01:04:25,000
<b>Новият световен ред бързо
строи инфраструктурата</b>

873
01:04:25,130 --> 01:04:30,340
<b>на Северноамериканския съюз-
мрежата на НАФТА супер магистралите.</b>

874
01:04:30,530 --> 01:04:33,850
<b>Аз съм Артър Питърсън,
пенсиониран полковник от армията.</b>

875
01:04:33,970 --> 01:04:40,750
<b>Днес се случват такива неща,
че моите приятели,</b>

876
01:04:40,880 --> 01:04:46,090
<b>които загинаха във Втората световна
война, се обръщат в гроба.</b>

877
01:04:46,280 --> 01:04:51,100
<b>Някои хора отнемат земите
на фермери и земеделци,</b>

878
01:04:51,250 --> 01:04:57,000
<b>конфискуват техните къщи,</b>

879
01:04:57,160 --> 01:05:02,610
<b>за да ги дадат на испанска фирма,
контролирана от Дон Карлос,</b>

880
01:05:02,730 --> 01:05:06,105
<b>известния социалист, за да прибира тя</b>

881
01:05:06,206 --> 01:05:09,480
<b>пътните такси на
Тексас в следващите 50 г.</b>

882
01:05:09,670 --> 01:05:14,150
<b>Транс тексаският коридор ще бъде
група от супер магистрали</b>

883
01:05:14,310 --> 01:05:19,020
<b>и железопътни линии, отиващи на
6400 км от границата на Мексико-</b>

884
01:05:19,180 --> 01:05:23,400
<b>от Тексас до Оклахома.
Подписан бе договор,</b>

885
01:05:23,550 --> 01:05:28,400
<b>с който тексаска магистрала 121
става платен път.</b>

886
01:05:28,520 --> 01:05:32,370
<b>Частна испанска фирма печели права
да събира таксите следващите 50 г.</b>

887
01:05:32,530 --> 01:05:37,010
<b>Преговорите за тези сделки с частни
компании са се провели тайно</b>

888
01:05:37,200 --> 01:05:41,710
<b>и много юристи са притеснени,
че данъкоплатците са продадени.</b>

889
01:05:41,840 --> 01:05:45,280
<b>Критиците казват, че това е заплаха
за националната сигурност.</b>

890
01:05:45,440 --> 01:05:49,150
<b>Това е част от план за северно-
американска интеграция, подкрепян</b>

891
01:05:49,310 --> 01:05:52,010
<b>от правителството
и корпоративния елит</b>

892
01:05:52,111 --> 01:05:54,911
<b>без одобрение на
Конгреса или избирателите.</b>

893
01:06:02,020 --> 01:06:06,370
<b>Полетяхме над Централен Тексас,
за да видим от птичи поглед</b>

894
01:06:06,530 --> 01:06:09,940
<b>Транс тексаския коридор,
който в момента се строи</b>

895
01:06:10,100 --> 01:06:13,650
<b>и ще формира сърцето на
супермагистралната система на НАФТА.</b>

896
01:06:21,960 --> 01:06:24,760
<b>Историята се повтаря.</b>

897
01:06:24,961 --> 01:06:28,431
<b>Преди 2000г,
всички пътища са водели към Рим.</b>

898
01:06:29,680 --> 01:06:33,430
<b>Рим конструира и поддържа
повече от 15 000 км пътища</b>

899
01:06:33,620 --> 01:06:36,170
<b>из цялата империя.</b>

900
01:06:36,279 --> 01:06:39,599
<b>Пътища служат за изпращане
на римските войски</b>

901
01:06:39,860 --> 01:06:45,680
<b>да контролират търговията
и нациите, които са управлявали.</b>

902
01:06:45,900 --> 01:06:48,750
<b>Рим също е събирал данъци.</b>

903
01:06:48,991 --> 01:06:51,791
<b>Римските граждани от Албион до Юдея</b>

904
01:06:51,910 --> 01:06:55,390
<b>са принуждавани да плащат пътни такси.</b>

905
01:06:55,600 --> 01:06:58,423
<b>После римляните са използвали таксите,</b>

906
01:06:58,648 --> 01:07:01,600
<b>за да доминират над поданиците си.</b>

907
01:07:01,800 --> 01:07:06,400
<b>Днешните супер магистрали са мощно
оръжие от арсенала на глобалистите.</b>

908
01:07:06,650 --> 01:07:10,170
<b>Те са инструмент за разбиване
на националните граници</b>

909
01:07:10,420 --> 01:07:13,970
<b>и сливане на щатите
в огромни конфедерации.</b>

910
01:07:14,400 --> 01:07:19,040
<b>Чуждестранни правителства и фирми
хищно завземат инфраструктурата</b>

911
01:07:19,300 --> 01:07:25,080
<b>в Северна Америка, но никъде
това не е по-силно, отколкото в Тексас.</b>

912
01:07:25,370 --> 01:07:30,360
<b>Тексас е фронтовата линия. Повече от
13 000 км съществуващи пътища и земи</b>

913
01:07:30,480 --> 01:07:33,530
<b>са поднесени на чужди компании,
подкрепяни от правителството.</b>

914
01:07:34,580 --> 01:07:38,560
<b>Чуждестранните фирми купуват
законодателите, които после дават</b>

915
01:07:38,720 --> 01:07:42,370
<b>контрола на същите фирми,
които финансират кампаниите им.</b>

916
01:07:42,660 --> 01:07:46,600
<b>Така силата на правителството
нелегално се прехвърля на неизбрани,</b>

917
01:07:46,760 --> 01:07:50,840
<b>полуправителствени регионални бордове,</b>

918
01:07:50,970 --> 01:07:53,650
<b>които заобикалят местното управление
и волята на хората.</b>

919
01:07:54,470 --> 01:07:57,420
<b>Следващата стъпка от плана
за световно правителство ще е</b>

920
01:07:57,540 --> 01:08:01,920
<b>да се създаде транспортен коридор,
т.нар. НАФТА супер магистрала,</b>

921
01:08:02,080 --> 01:08:05,090
<b>в Тексас наричана още
Транстексаски коридор.</b>

922
01:08:05,280 --> 01:08:12,400
<b>Той конфискува 584 000 акра земи
и ги прехвърля на испанска компания,</b>

923
01:08:12,620 --> 01:08:16,130
<b>която ще събира таксите в Тексас
през следващите 50 години,</b>

924
01:08:16,260 --> 01:08:20,340
<b>без ограничение на размера им.</b>

925
01:08:21,230 --> 01:08:26,780
<b>Повече от 80 щатски магистрали
са признати за международни артерии.</b>

926
01:08:27,140 --> 01:08:33,380
<b>НАФТА коридорът започва от Мексико,
минава през средата на САЩ</b>

927
01:08:33,540 --> 01:08:35,550
<b>и завършва в Централна Канада.</b>

928
01:08:37,450 --> 01:08:41,990
<b>Контейнери от Азия стоварват товара си
на Тихоокеанския бряг на Мексико.</b>

929
01:08:42,180 --> 01:08:46,700
<b>Товарът после пътува без мита с влак
до пристанището на Ню Канзас Сити,</b>

930
01:08:46,860 --> 01:08:52,640
<b>считано за суверенна територия
на Мексико в сърцето на Щатите.</b>

931
01:08:52,990 --> 01:08:57,140
<b>Вследствие на международни спогодби
предимно чужди фирми налагат</b>

932
01:08:57,300 --> 01:09:01,110
<b>пътни такси на вече съществуващи,
построени пътища.</b>

933
01:09:01,370 --> 01:09:04,130
<b>Официални документи доказват,</b>

934
01:09:04,231 --> 01:09:07,490
<b>че приходите от това ще се
използват за построяване</b>

935
01:09:07,640 --> 01:09:12,290
<b>на транспортната инфраструктура
на Мексико, не на САЩ или Канада,</b>

936
01:09:12,450 --> 01:09:16,700
<b>за да могат чуждестранни продукти
да ни заливат по-бързо през Мексико.</b>

937
01:09:16,900 --> 01:09:20,900
<b>Приходите ще се използват също
и за финансирането на новосъздадения</b>

938
01:09:21,060 --> 01:09:24,500
<b>Северноамерикански съюз
и нарастващата му бюрокрация.</b>

939
01:09:24,660 --> 01:09:29,040
<b>Тоест, използват нашите пари,
за да ни заробят.</b>

940
01:09:29,500 --> 01:09:32,710
<b>Първо, те предлагат създаване
на Северноамерикански трибунал,</b>

941
01:09:32,930 --> 01:09:36,130
<b>подобен на този от Глава 11 на
споразумението НАФТА,</b>

942
01:09:36,210 --> 01:09:39,720
<b>който според международното право
ще е с приоритет.</b>

943
01:09:39,940 --> 01:09:43,390
<b>Върховният съд и Конституцията
могат да се окажат невалидни.</b>

944
01:09:43,680 --> 01:09:46,460
<b>Това, което ще имаме, ще е един
нов северноамерикански бизнес закон,</b>

945
01:09:46,580 --> 01:09:49,460
<b>който ще унищожи това, което имаме
сега в Съединените щати.</b>

946
01:09:49,620 --> 01:09:53,570
<b>Интересно е да се отбележи,
че главното управление на НАФТА</b>

947
01:09:53,890 --> 01:09:58,670
<b>е в Мексико, а контролира
щатската търговия и управлява</b>

948
01:09:58,900 --> 01:10:02,840
<b>в разрез с щатския Конгрес,
без никой да се възразява срещу това.</b>

949
01:10:03,000 --> 01:10:06,300
<b>Много е вероятно правото ни
за носим оръжие, да бъде оспорвано</b>

950
01:10:06,500 --> 01:10:08,880
<b>в северноамериканския трибунал.</b>

951
01:10:08,970 --> 01:10:13,150
<b>Това е само пример за това какво
се случва и какво е предложено.</b>

952
01:10:13,310 --> 01:10:18,290
<b>Искаме запазване на съдебната система,
която имаме. Искаме си правото</b>

953
01:10:18,450 --> 01:10:22,190
<b>да носим и съхраняваме оръжие
и да имаме Върховен съд,</b>

954
01:10:22,520 --> 01:10:26,970
<b>а не трибунал, който да е
по-висш от Върховния съд.</b>

955
01:10:28,090 --> 01:10:32,900
<b>През 2005 г. Синтра, испанска компания,
тайно подписва договор</b>

956
01:10:33,000 --> 01:10:37,910
<b>с тексаското Министерство на транспорта
да обложи съществуващи пътища с такси</b>

957
01:10:38,130 --> 01:10:42,750
<b>и да събира таксите на новопостроените
с парите на американските данъкоплатци.</b>

958
01:10:42,970 --> 01:10:46,120
<b>Ако щете вярвайте, но в Тексас има
хора, които не знаят какво означава</b>

959
01:10:46,240 --> 01:10:48,910
<b>Транс тексаският коридор.
- Да, прав е!</b>

960
01:10:49,010 --> 01:10:52,260
<b>През пролетта започват
изслушванията за екологична оценка</b>

961
01:10:52,410 --> 01:10:55,260
<b>за коридор 69 в моята част на щата.</b>

962
01:10:55,380 --> 01:10:58,800
<b>А там има хора, които си нямат представа
какво ще се случи в задния им двор.</b>

963
01:10:58,920 --> 01:11:03,170
<b>ТексДОТ, държавна агенция, заяви че
договорът с чуждата компания</b>

964
01:11:03,290 --> 01:11:07,040
<b>е бил скрит дори
от тексаските законодатели.</b>

965
01:11:07,830 --> 01:11:11,080
<b>Когато истината се разкри,
вестниците в цялата страна</b>

966
01:11:11,200 --> 01:11:13,410
<b>поискаха да хвръкнат някои глави,
в политически смисъл.</b>

967
01:11:13,540 --> 01:11:17,580
<b>Отговорът на Ситра беше да купи
първия си вестник в Щатите</b>

968
01:11:17,710 --> 01:11:22,890
<b>чрез австралийския си филиал.
Всички вестници, купени от тях,</b>

969
01:11:22,980 --> 01:11:27,130
<b>са близки до Транстексаския коридор
и са изказвали критики към строежа му.</b>

970
01:11:27,680 --> 01:11:32,200
<b>Стойността на 40 или 50 вестника
е нищо в сравнение с печалбите,</b>

971
01:11:32,320 --> 01:11:37,540
<b>които ще бъдат осъществени.
Само от фаза 1 от плана за щатски път,</b>

972
01:11:37,630 --> 01:11:42,740
<b>се очакват повече от 200 милиарда
долара за първите 15 години,</b>

973
01:11:42,860 --> 01:11:47,750
<b>а Тексас е малка част
от глобалната панорама.</b>

974
01:11:48,800 --> 01:11:53,080
<b>Един тръст от транснационални компании
агресивно консолидира обществената</b>

975
01:11:53,210 --> 01:11:57,460
<b>финансова инфраструктура в света.
Същите тези интереси</b>

976
01:11:57,610 --> 01:12:02,330
<b>ще издигнат световно правителство,
съобразно техните правила.</b>

977
01:12:02,450 --> 01:12:06,300
<b>Една страна на чудесата на
корпоративна корупция, в която</b>

978
01:12:06,420 --> 01:12:10,940
<b>правителствата са като прахосмукачки,
които изсмукват богатството и ресурсите</b>

979
01:12:11,060 --> 01:12:15,540
<b>на средната класа, трансферират ги
в офшорни банкови сметки и оставят</b>

980
01:12:15,960 --> 01:12:21,010
<b>след себе си културна и икономическа
пустиня от лесно управляеми роби.</b>

981
01:12:22,240 --> 01:12:25,520
<b>Целта на Северноамериканското
споразумение за свободна търговия</b>

982
01:12:25,640 --> 01:12:30,190
<b>не е за търговия, а за контрол-
контрол над хората.</b>

983
01:12:30,380 --> 01:12:35,260
<b>ГАТТ е дори по-зле. Контрол
над хората, не търговия.</b>

984
01:12:35,380 --> 01:12:37,760
<b>Това е търговия, субсидирана
с парите на данъкоплатците.</b>

985
01:12:37,990 --> 01:12:40,200
<b>Това започна тук, в Тексас,</b>

986
01:12:41,120 --> 01:12:44,770
<b>и за да запазим тази страна,
тук и ще го убием!</b>

987
01:12:44,890 --> 01:12:46,940
<b>Да! Точно така!</b>

988
01:12:47,060 --> 01:12:52,180
<b>Ако ги спрем тук, в Тексас,
ние спираме Новия световен ред.</b>

989
01:12:52,730 --> 01:12:55,850
<b>Проучванията показват,
че повече от 90% от хората</b>

990
01:12:55,970 --> 01:12:59,050
<b>са против магистралите и
платените пътища на НАФТА.</b>

991
01:12:59,240 --> 01:13:03,020
<b>Когато хората научиха за заплахата,
те се ядосаха и се активизираха.</b>

992
01:13:03,580 --> 01:13:06,960
<b>Нашето ранчо е част от земята,
която преди е била испанска</b>

993
01:13:07,120 --> 01:13:11,330
<b>и не бих искала да се налага
да я върна на Испания.</b>

994
01:13:17,330 --> 01:13:21,840
<b>Противниците на супер магистралите
днес имаха голям протест.</b>

995
01:13:22,030 --> 01:13:34,420
<b>Не на Транстексаския коридор!
Долу Северноaмериканския съюз!</b>

996
01:13:34,640 --> 01:13:37,860
<b>Повечето окръзи на Тексас
гласуваха срещу плана</b>

997
01:13:37,980 --> 01:13:40,890
<b>за Северноамерикански съюз
и обещаха да блокират</b>

998
01:13:41,150 --> 01:13:43,800
<b>строежа на инфраструктурата му.</b>

999
01:13:44,090 --> 01:13:49,570
<b>Ние знаем, че има закон, приет
от подлизурския Американски конгрес.</b>

1000
01:13:49,890 --> 01:13:54,170
<b>В целия конгрес никой
не стана и не каза "не".</b>

1001
01:13:54,530 --> 01:13:58,380
<b>Те приеха закон, че на шофьорските
книжки ще се сложат чипове.</b>

1002
01:13:58,500 --> 01:14:02,210
<b>Сега аз казвам пред вас,
че няма да нося шофьорска книжка,</b>

1003
01:14:02,340 --> 01:14:05,920
<b>която има в себе си чип,
за да може Големият брат</b>

1004
01:14:06,040 --> 01:14:13,730
<b>да наблюдава къде ходя и какво правя.
Не, по дяволите! Не на това! Не! Не!</b>

1005
01:14:13,920 --> 01:14:20,970
<b>Ние притежаваме това парче земя.
Ние притежаваме дърветата тук.</b>

1006
01:14:21,260 --> 01:14:27,240
<b>Ние притежаваме нашия красив Тексас
и няма да допуснем шайка</b>

1007
01:14:27,360 --> 01:14:33,910
<b>престъпници и крадци
да ни отнемат красивия Тексас.</b>

1008
01:14:34,040 --> 01:14:41,390
<b>Не, по дяволите! Благодаря ви!
Не, не и не!</b>

1009
01:14:45,480 --> 01:14:49,930
<b>Чиповете за проследяване, използвани
при щатските стикери за инспекция</b>

1010
01:14:50,120 --> 01:14:53,730
<b>и платените пътища, вече служат
за проследяване на хората.</b>

1011
01:14:53,960 --> 01:14:57,370
<b>Новата система също трябва
да контролира растежа и развитието,</b>

1012
01:14:57,560 --> 01:15:02,710
<b>така наречения "разумен прираст".
Разумният прираст не е нищо друго</b>

1013
01:15:02,860 --> 01:15:06,640
<b>освен опит за налагане на контрол
в градовете. В проекта "Дивите земи"</b>

1014
01:15:06,800 --> 01:15:10,180
<b>в Конвенцията за биологичното
разнообразие, се залага Америка</b>

1015
01:15:10,310 --> 01:15:13,280
<b>отново да стане дива, а населението-
да бъде контролирано.</b>

1016
01:15:13,540 --> 01:15:18,720
<b>Платените пътища на междущатските
магистрали изолират малките градове</b>

1017
01:15:18,850 --> 01:15:24,130
<b>и селските общности и създават
умишлено градове призраци.</b>

1018
01:15:25,280 --> 01:15:30,000
<b>Тази тенденция нараства с НАФТА
магистралите и целта е по-голямата част</b>

1019
01:15:30,290 --> 01:15:33,000
<b>от територията на Америка
отново да стане дива.</b>

1020
01:15:33,290 --> 01:15:36,370
<b>Всичко това се прави, за да се даде
по-голям контрол на бюрокрацията,</b>

1021
01:15:36,630 --> 01:15:41,610
<b>а не на независимата личност,
свободния човек на тази нация.</b>

1022
01:15:41,900 --> 01:15:44,550
<b>Това, което ме въвлече
в тази дискусия бе фактът,</b>

1023
01:15:44,710 --> 01:15:48,700
<b>че докато правих изследването си
през 80-те и 90-те години,</b>

1024
01:15:48,900 --> 01:15:53,000
<b>разбрах за плана половината от
територията на САЩ да бъде</b>

1025
01:15:53,110 --> 01:15:57,290
<b>заключена в коридори и резервати
и оставена за подивее.</b>

1026
01:15:57,320 --> 01:16:00,400
<b>Планът се нарича проект "Диви земи"</b>

1027
01:16:00,620 --> 01:16:04,500
<b>и беше крайъгълен камък на Конвенцията
за биоразнообразие на ООН.</b>

1028
01:16:04,700 --> 01:16:08,700
<b>По време на това скъпо изследване
започнах да осъзнавам,</b>

1029
01:16:08,840 --> 01:16:11,910
<b>че той не цели да защити природата,
а да контролира вас и мен.</b>

1030
01:16:12,030 --> 01:16:15,680
<b>Те разделяха Щатите на малки части,
в които ще построят пътища.</b>

1031
01:16:15,910 --> 01:16:20,250
<b>Те ще изолират цели общности
и ще ги оставят да подивеят.</b>

1032
01:16:22,410 --> 01:16:26,360
<b>Системата за федерални пътища е
конструирана от военните от Пентагона</b>

1033
01:16:26,480 --> 01:16:31,030
<b>през 50-те като бърз начин за
превозване на сухопътни военни части</b>

1034
01:16:31,190 --> 01:16:35,170
<b>за защита на САЩ от инвазии.</b>

1035
01:16:36,960 --> 01:16:41,170
<b>Антиконституционният Северен щаб
използва днес системата от магистрали</b>

1036
01:16:41,330 --> 01:16:45,710
<b>като матрица за изпращане на войски
за доминиране на населението в САЩ.</b>

1037
01:16:45,870 --> 01:16:50,250
<b>Чрез държавно финансирани Центрове
за управление на извънредните ситуации,</b>

1038
01:16:50,410 --> 01:16:55,050
<b>повсеместно се генерализират
общинските и градските управления.</b>

1039
01:16:56,610 --> 01:17:00,490
<b>Милиарди долари се харчат за
поставяне на наблюдателни камери.</b>

1040
01:17:00,650 --> 01:17:06,430
<b>Всеки град и село се наблюдават,
независимо колко са големи.</b>

1041
01:17:06,550 --> 01:17:09,330
<b>Софтуер за разчитане на
регистрационните номера</b>

1042
01:17:09,490 --> 01:17:14,340
<b>следи движението на американците.
Разработват се нови системи, които</b>

1043
01:17:14,460 --> 01:17:20,250
<b>сканират лицето ви, четат по устните
и анализират походката ви.</b>

1044
01:17:20,900 --> 01:17:25,050
<b>Заради предателския Закон за военните
комисии, американските граждани</b>

1045
01:17:25,210 --> 01:17:29,550
<b>могат да бъдат арестувани тайно,
да им се отнема гражданството,</b>

1046
01:17:29,710 --> 01:17:34,210
<b>да бъдат изпращани в лагери за мъчения
и да бъдат екзекутирани.</b>

1047
01:17:34,480 --> 01:17:39,530
<b>Според раздел 802 на Патриотичния акт,
всяко нарушение се счита за тероризъм.</b>

1048
01:17:40,320 --> 01:17:45,970
<b>Федерални полицейски отряди, наречени
Вайпър, произволно правят насилствени</b>

1049
01:17:46,160 --> 01:17:50,040
<b>проверки на документи на американците.
От тротоарите на Маями до</b>

1050
01:17:50,200 --> 01:17:54,080
<b>нюйоркското метро и улиците на
Хюстън, Тексас,</b>

1051
01:17:54,200 --> 01:17:59,950
<b>гражданите биват претърсвани
от въоръжени банди полувоенна полиция.</b>

1052
01:18:02,010 --> 01:18:04,360
<b>Ню Йорк, септември 2006.</b>

1053
01:18:04,510 --> 01:18:07,760
<b>Къде е колата? Трябва да...
Хайде, момчета, елате!</b>

1054
01:18:10,190 --> 01:18:12,190
<b>Ей, махнете камерата от нас, сър!</b>

1055
01:18:12,690 --> 01:18:13,190
<b>Сър, ако обичате...</b>

1056
01:18:13,290 --> 01:18:15,060
<b>Това е Първата поправка
на Конституцията!</b>

1057
01:18:15,160 --> 01:18:18,160
<b>Махнете камерата. Разкарайте
тая камера от лицето ми!</b>

1058
01:18:18,260 --> 01:18:19,340
<b>Ама вие сте по улиците на Ню Йорк.</b>

1059
01:18:19,440 --> 01:18:22,000
<b>И какво? Казвам ви да разкарате
камерата от лицето ми, това е!</b>

1060
01:18:22,300 --> 01:18:24,510
<b>Не, не, това е свободна страна!
- Какво по дяволите ви става бе, хора?</b>

1061
01:18:24,600 --> 01:18:26,510
<b>Свободна страна е!
- Разкарай тъпата камера от лицето ми!</b>

1062
01:18:26,600 --> 01:18:29,350
<b>Това да не ти е нацистка Германия?
Никаква камера няма в лицето ти.</b>

1063
01:18:29,500 --> 01:18:31,950
<b>Вземи се премести в Русия, става ли?</b>

1064
01:18:32,110 --> 01:18:36,340
<b>Сержант! Сержант!
- Можем да носим камери по улиците!</b>

1065
01:18:36,440 --> 01:18:39,080
<b>Казах ти да я махнеш от лицето ми!
- Вашият човек започва да ни ругае!</b>

1066
01:18:39,180 --> 01:18:40,780
<b>Казах ти да я разкараш
от лицето ми!</b>

1067
01:18:40,880 --> 01:18:42,880
<b>Никога не ти е била в лицето.</b>

1068
01:18:47,760 --> 01:18:49,760
<b>Ей!</b>

1069
01:18:51,060 --> 01:18:54,670
<b>Дълго преди 11 септември,
Пентагонът жестоко нарушаваше</b>

1070
01:18:54,800 --> 01:19:00,710
<b>федералния закон, който забранява
на войската да контролира американците.</b>

1071
01:19:01,070 --> 01:19:05,580
<b>Из цяла Америка през последните 20 г.
военни отряди изникват отникъде,</b>

1072
01:19:05,710 --> 01:19:11,220
<b>произволно спират коли
и претърсват пешеходци.</b>

1073
01:19:11,350 --> 01:19:15,730
<b>Одобрението се повиши, когато
редови войски претърсваха багажа</b>

1074
01:19:15,880 --> 01:19:20,830
<b>на Супербоул и дербито на Кентъки,
както и на други големи събития.</b>

1075
01:19:21,120 --> 01:19:24,900
<b>Тогава президентът Буш подписа
Акта за упълномощаване на войската,</b>

1076
01:19:25,030 --> 01:19:28,970
<b>с което увеличи неколкократно
финансирането на правителството в сянка.</b>

1077
01:19:29,530 --> 01:19:33,450
<b>В акта формално се обявява,
че изпълнителната власт се подготвя</b>

1078
01:19:33,600 --> 01:19:37,280
<b>за домашни бунтове, а всъщност
рязко отнема властта</b>

1079
01:19:37,440 --> 01:19:41,220
<b>на щатските управници и законодатели.</b>

1080
01:19:41,410 --> 01:19:46,390
<b>Федералното правителство открито
заявява, че то е върховната власт,</b>

1081
01:19:46,700 --> 01:19:51,000
<b>третирайки хората
и щатите като врагове.</b>

1082
01:19:51,420 --> 01:19:58,040
<b>На 09 май 2007 г. президентът Буш
незаконно си отпусна още власт,</b>

1083
01:19:58,160 --> 01:20:03,680
<b>с което президентската власт в САЩ
официално се превърна в диктатура.</b>

1084
01:20:04,430 --> 01:20:08,070
<b>В миналото властта
се разделяше на три -</b>

1085
01:20:08,171 --> 01:20:11,710
<b>законодателна,
съдебна и изпълнителна.</b>

1086
01:20:12,000 --> 01:20:16,000
<b>Днес, цялата власт
е дадена на президента.</b>

1087
01:20:16,180 --> 01:20:20,790
<b>Тук цитираме техния текст:
"При най-малкия повод,</b>

1088
01:20:20,910 --> 01:20:23,900
<b>всеки инцидент по света,
независимо от мястото му,</b>

1089
01:20:25,050 --> 01:20:30,400
<b>в който се засягат населението,
инфраструктурата, екологията,</b>

1090
01:20:30,560 --> 01:20:34,210
<b>икономиката или държавни функции,
може да задейства Военния закон</b>

1091
01:20:34,330 --> 01:20:37,440
<b>по преценка единствено
на президента."</b>

1092
01:20:37,541 --> 01:20:40,550
<b>Тук трябва да се спомене,
че президентът</b>

1093
01:20:40,740 --> 01:20:44,720
<b>е само кукла на конци на световния
престъпен синдикат и не може да използва</b>

1094
01:20:44,840 --> 01:20:51,290
<b>властта си, а само да я прехвърли
към марионетната си администрация.</b>

1095
01:21:35,460 --> 01:21:41,740
<b>Хората трябва да се научат да обичат
водача си. Това е най-важното.</b>

1096
01:21:45,900 --> 01:21:50,820
<b>Защо не се учим от грешките
на нашите предшественици?</b>

1097
01:21:52,540 --> 01:21:58,020
<b>Защо човечеството се озова пленено
в цикли на кръвопролития и робство?</b>

1098
01:21:59,750 --> 01:22:03,930
<b>Хищническият елит винаги
е оправдавал потисничеството си,</b>

1099
01:22:04,050 --> 01:22:08,200
<b>претендирайки, че е по-висш и има
божественото право да управлява.</b>

1100
01:22:08,360 --> 01:22:12,170
<b>Всъщност те са шайка
безмилостни психопати,</b>

1101
01:22:12,290 --> 01:22:16,370
<b>хранещи се като паразити
от гостоприемника си,</b>

1102
01:22:16,530 --> 01:22:21,150
<b>докато зловредните им дейности
не му причинят колапс.</b>

1103
01:22:21,300 --> 01:22:24,500
<b>В историята има хиляди
тиранични управления,</b>

1104
01:22:24,752 --> 01:22:28,552
<b>но по-малко от десет
можем да наречем свободни.</b>

1105
01:22:29,410 --> 01:22:33,160
<b>Само през 20ти век
повече от 150 милиона души</b>

1106
01:22:33,310 --> 01:22:36,530
<b>са избити от държавата.</b>

1107
01:22:36,798 --> 01:22:39,198
<b>В Русия червеният терор отне живота</b>

1108
01:22:39,390 --> 01:22:43,800
<b>на повече от 60 милиона души-
мъже, жени и деца.</b>

1109
01:22:44,030 --> 01:22:47,840
<b>Войната на Хитлер уби 22 милиона.</b>

1110
01:22:48,000 --> 01:22:50,800
<b>През управлението на Мао Дзе Дун</b>

1111
01:22:50,900 --> 01:22:54,000
<b>бяха убити повече от 60 милиона
селяни земеделци.</b>

1112
01:22:54,100 --> 01:22:56,300
<b>Списъкът продължава.</b>

1113
01:22:56,400 --> 01:23:00,650
<b>300 хиляди невинни цивилни,
убити в Гватемала.</b>

1114
01:23:00,880 --> 01:23:06,560
<b>Повече от 2 милиона души, брутално
убити от правителството в Камбоджа.</b>

1115
01:23:06,950 --> 01:23:12,860
<b>1,5 милиона убити в Турция.
300 хиляди в Уганда.</b>

1116
01:23:13,020 --> 01:23:18,170
<b>Повече от 800 хиляди, насечени
до смърт с мачете в Руанда.</b>

1117
01:23:18,830 --> 01:23:22,970
<b>За съжаление има твърде много
примери за невинни семейства,</b>

1118
01:23:23,060 --> 01:23:28,080
<b>убити от своите правителства,
за да успеем да назовем всички.</b>

1119
01:23:28,540 --> 01:23:30,890
<b>Исторически факт е,</b>

1120
01:23:31,100 --> 01:23:35,228
<b>че държавата е причинител номер едно
на неестествена смърт.</b>

1121
01:23:35,480 --> 01:23:37,805
<b>Ако вземем тези 150 милиона души,</b>

1122
01:23:37,906 --> 01:23:40,530
<b>убити от правителствата
през последния век,</b>

1123
01:23:40,750 --> 01:23:45,960
<b>и ги разделим на 100 хиляди,
броят на изгубените души</b>

1124
01:23:46,120 --> 01:23:53,900
<b>би напълнил 1500 пъти най-големия
стадион, събиращ 100 хиляди фена,</b>

1125
01:23:53,990 --> 01:24:01,480
<b>1500 стадиона, пълни с по
100 хиляди души, са унищожени.</b>

1126
01:24:03,500 --> 01:24:06,720
<b>За тези, които мислят, че това
не може да се случи днес</b>

1127
01:24:06,840 --> 01:24:10,120
<b>или че няма да се случи с тях-
помнете,предупредени сте!</b>

1128
01:24:10,310 --> 01:24:14,510
<b>Касапницата от последните 100 години
беше само подготвителна фаза</b>

1129
01:24:14,700 --> 01:24:17,900
<b>от плана на Новия световен ред.</b>

1130
01:24:30,330 --> 01:24:33,980
<b>Престъпленията на Хитлер и Сталин
сега са в историята,</b>

1131
01:24:34,170 --> 01:24:37,580
<b>но китайската комунистическа
машина на злото днес</b>

1132
01:24:37,710 --> 01:24:39,710
<b>вдига залога на причинената смърт.</b>

1133
01:24:42,780 --> 01:24:46,520
<b>Масовите убийства и поробването
продължават и днес и се радват</b>

1134
01:24:46,650 --> 01:24:49,990
<b>на пълната подкрепа и одобрението
на Новия световен ред.</b>

1135
01:25:00,000 --> 01:25:05,240
<b>Комунистически Китай служи
за лаборатория на глобализма,</b>

1136
01:25:05,370 --> 01:25:09,880
<b>за опитно поле, където 1.4 милиарда
души живеят като опитни зайчета</b>

1137
01:25:10,010 --> 01:25:13,790
<b>при изграждането на
прекрасния нов свят.</b>

1138
01:25:14,140 --> 01:25:18,190
<b>През Втората световна война
американски и британски сили</b>

1139
01:25:18,310 --> 01:25:22,260
<b>работят с Мао Дзе Дун, като на края
на войната те тайно помагат на Мао</b>

1140
01:25:22,420 --> 01:25:27,770
<b>за прогони Чан Кай Ши, националиста.
Службата за стратегически задачи и ЦРУ</b>

1141
01:25:27,920 --> 01:25:31,500
<b>са вярвали, че Мао ще има
стабилизиращ ефект.</b>

1142
01:25:33,800 --> 01:25:37,910
<b>Менторът на Бил Клинтън и професор
по политически науки в Джорджтаун,</b>

1143
01:25:38,070 --> 01:25:41,150
<b>Карол Куигли обяснява в книгата си
"Трагедия и надежда"</b>

1144
01:25:41,300 --> 01:25:45,080
<b>как тайни англо-американски групи
са подкрепяли всяка разновидност</b>

1145
01:25:45,240 --> 01:25:49,590
<b>на авторитаризъм, от комунизма
до фашизма, за да са сигурни,</b>

1146
01:25:49,780 --> 01:25:52,700
<b>че населението
ще се контролира централизирано,</b>

1147
01:25:52,801 --> 01:25:55,220
<b>а икономиката ще е планова.</b>

1148
01:25:56,950 --> 01:26:01,130
<b>Хората в елита са монополисти.
Те създават монополи, за да доминират</b>

1149
01:26:01,220 --> 01:26:04,240
<b>над населението през цевта на оръжието.</b>

1150
01:26:05,830 --> 01:26:09,040
<b>В техните документи лидерите
на Новия световен ред</b>

1151
01:26:09,200 --> 01:26:13,310
<b>неспирно засипват с похвали корумпирания
китайски комунистически модел.</b>

1152
01:26:18,240 --> 01:26:22,220
<b>През август 1973 г. в статия, писана
от Дейвид Рокфелер за Ню Йорк Таймс,</b>

1153
01:26:22,310 --> 01:26:26,890
<b>Рокфелер открито оценява
и одобрява действията на Мао Дзе Дун,</b>

1154
01:26:27,050 --> 01:26:31,130
<b>възхвалявайки китайската командна
и контролна система.</b>

1155
01:26:32,000 --> 01:26:34,830
<b>"Каквато и да е цената на
Китайската революция, тя очевидно</b>

1156
01:26:34,990 --> 01:26:38,450
<b>е успяла не просто да създаде една
по-ефикасна и отдадена администрация,</b>

1157
01:26:38,530 --> 01:26:42,270
<b>но и да насърчи висок морал
и успешно общество.</b>

1158
01:26:42,400 --> 01:26:46,080
<b>Социалният експеримент в Китай
под ръководството на председателя Мао,</b>

1159
01:26:46,200 --> 01:26:49,280
<b>е един от най-важните и успешните
експерименти в историята."</b>

1160
01:26:49,440 --> 01:26:54,450
<b>Дейвид Рокфелер, Ню Йорк Таймс,
10 август 1973 г.</b>

1161
01:26:57,680 --> 01:27:02,590
<b>Комунистически Китай е моделът на
планово общество на Новия световен ред.</b>

1162
01:27:02,950 --> 01:27:07,500
<b>Китай е получил от ООН повече
награди за политиката</b>

1163
01:27:07,660 --> 01:27:11,870
<b>и начина си на управление
от всяка друга нация.</b>

1164
01:27:12,030 --> 01:27:16,370
<b>В очите на глобалистите,
авторитарен Китай е бъдещето ни.</b>

1165
01:27:16,900 --> 01:27:20,810
<b>Китай приема ужасната Политика
за едно дете след лобиране</b>

1166
01:27:20,970 --> 01:27:24,380
<b>от консорциум от организации
по евгеника, включващ в себе си</b>

1167
01:27:24,540 --> 01:27:28,420
<b>фондацията "Семейно планиране" и ООН.</b>

1168
01:27:28,677 --> 01:27:32,877
<b>На двойки с повече от едно дете
се налагат сурови глоби и затвор.</b>

1169
01:27:34,200 --> 01:27:36,530
<b>Практиката на незаконните аборти</b>

1170
01:27:36,750 --> 01:27:40,870
<b>заедно с желанието на двойките
да имат мъжка рожба, потопи Китай</b>

1171
01:27:41,020 --> 01:27:43,580
<b>в задълбочаваща се криза,</b>

1172
01:27:43,681 --> 01:27:46,740
<b>в която мъжете са
с 30 милиона повече от жените.</b>

1173
01:27:49,600 --> 01:27:53,680
<b>Китайската полиция безжалостно
потушава всеки опит за протест.</b>

1174
01:27:54,970 --> 01:28:00,890
<b>Тайни църкви, последователи на
Фалун Гонг, стачкуващи работници,</b>

1175
01:28:01,140 --> 01:28:05,290
<b>биват изпращани в концлагери.</b>

1176
01:28:05,480 --> 01:28:11,130
<b>Техните тъкани и кръв се описват,
подготвяйки ги за донорство на органи.</b>

1177
01:28:14,000 --> 01:28:18,255
<b>След това китайското правителство
ги продава на онзи,</b>

1178
01:28:18,356 --> 01:28:21,710
<b>които плаща най-добре.</b>

1179
01:28:25,600 --> 01:28:29,580
<b>Ако заможният пациент избере да
отиде до Китай, затворникът бива убит</b>

1180
01:28:29,740 --> 01:28:33,520
<b>и органите се имплантират.</b>

1181
01:28:33,680 --> 01:28:38,790
<b>Ако трябва да напуснат страната,
фургон за изпълнение на място</b>

1182
01:28:38,910 --> 01:28:41,260
<b>закарва органите до чакащия самолет.</b>

1183
01:28:46,020 --> 01:28:51,070
<b>Социалните инженери в Китай агресивно
евтаназират старите хора и инвалидите.</b>

1184
01:28:51,190 --> 01:28:56,500
<b>Китай просто следва глобалисткия
проект за света.</b>

1185
01:28:56,970 --> 01:29:00,090
<b>Същата система за тотално
унищожение на хората</b>

1186
01:29:00,191 --> 01:29:02,810
<b>се прилага полека в целия свят.</b>

1187
01:29:04,770 --> 01:29:08,290
<b>"Обезлюдяването трябва да бъде
най-големият приоритет</b>

1188
01:29:08,410 --> 01:29:12,420
<b>на международната политика по пътя към
Третия свят." Хенри Кисинджър, 1974 г.</b>

1189
01:29:13,110 --> 01:29:17,185
<b>"Сега, ние имаме нужда
от нов ред в света,</b>

1190
01:29:17,286 --> 01:29:20,260
<b>но той има различни характеристики</b>

1191
01:29:20,420 --> 01:29:24,170
<b>в различните части на света.</b>

1192
01:29:24,330 --> 01:29:29,270
<b>Той не може да успее сега.
Но за мен това е проектът,</b>

1193
01:29:29,400 --> 01:29:38,480
<b>от който някой ден в следващите
години ще се изплува решението."</b>

1194
01:29:39,570 --> 01:29:42,920
<b>Откъде идва това мислене?
Защо елитът унищожава</b>

1195
01:29:43,110 --> 01:29:47,630
<b>огромни групи хора, когато
никой не им противостои и</b>

1196
01:29:47,750 --> 01:29:50,770
<b>когато те вече имат пълен контрол?</b>

1197
01:29:51,000 --> 01:29:55,201
<b>Коя идеология води
психопатите от елита?</b>

1198
01:29:56,090 --> 01:30:00,570
<b>Още от времето на Платон преди
2400 години, държавниците открито</b>

1199
01:30:00,730 --> 01:30:04,980
<b>заявяват желанието си да контролират
живота на обикновените хора.</b>

1200
01:30:05,130 --> 01:30:08,950
<b>От програмите за размножаване,
през масовото унищожение на нежеланите,</b>

1201
01:30:09,070 --> 01:30:12,420
<b>мрачната мечта продължава хилядолетия.</b>

1202
01:30:13,200 --> 01:30:16,570
<b>"Евгеника - наука за контролираното
подобряване или увреждане</b>

1203
01:30:16,600 --> 01:30:19,600
<b>на физическите и менталните
расовите качества</b>

1204
01:30:19,620 --> 01:30:21,900
<b>на бъдещите поколения"
Сър Франсис Галтън</b>

1205
01:30:22,020 --> 01:30:26,000
<b>Научната обосновка на тиранията
винаги е била изгодна за елита,</b>

1206
01:30:26,120 --> 01:30:30,200
<b>защото им дава удобно извинение
да се държат с хората си така,</b>

1207
01:30:30,330 --> 01:30:35,240
<b>сякаш са по-долу от животни.
Робърт Малтус е известен с теорията си,</b>

1208
01:30:35,400 --> 01:30:40,540
<b>че криза с храната би била полезна,
защото ще унищожи бедните.</b>

1209
01:30:41,100 --> 01:30:44,610
<b>Неговият въображаем сценарий е
наречен Малтусианска катастрофа.</b>

1210
01:30:45,120 --> 01:30:48,420
<b>Малтус е важен,
защото неговите възгледи</b>

1211
01:30:48,540 --> 01:30:52,890
<b>ще доведат до създаването
на нова научна специалност,</b>

1212
01:30:52,980 --> 01:30:58,000
<b>която ще определя пътя на човешката
история през следващите 200 години.</b>

1213
01:30:59,520 --> 01:31:03,740
<b>Чарлз Дарвин, почитател
на Малтусианската катастрофа,</b>

1214
01:31:03,890 --> 01:31:08,540
<b>разработва своята теория за еволюцията,
според която оцелява най-силният.</b>

1215
01:31:09,260 --> 01:31:11,840
<b>С помощта на Т.Х. Хъксли,</b>

1216
01:31:12,000 --> 01:31:15,680
<b>наричан "булдога на Дарвин"
заради силната си подкрепа към него,</b>

1217
01:31:15,800 --> 01:31:19,120
<b>теориите на Дарвин се лансират
за широко одобрение</b>

1218
01:31:19,240 --> 01:31:22,690
<b>из ключови научни кръгове
в Англия, а после и в света.</b>

1219
01:31:23,210 --> 01:31:27,390
<b>Братовчедът на Дарвин, Франсис Голтън,
обявен за бащата на евгениката,</b>

1220
01:31:27,520 --> 01:31:30,720
<b>вижда възможност
за прогрес на човечеството.</b>

1221
01:31:30,800 --> 01:31:33,020
<b>Възползвайки се от господството
на теорията на Дарвин,</b>

1222
01:31:33,120 --> 01:31:37,200
<b>той прилага социални принципи,
за да създаде Социалния дарвинизъм.</b>

1223
01:31:37,430 --> 01:31:42,370
<b>Родовете Дарвин, Голтън, Хъксли
и Уедгуд са били толкова обсебени</b>

1224
01:31:42,500 --> 01:31:46,500
<b>от новата теория за социален дизайн,
че дават обет родове им</b>

1225
01:31:46,600 --> 01:31:49,680
<b>да се размножават
единствено помежду си.</b>

1226
01:31:50,440 --> 01:31:54,020
<b>Те грешно предвидили, че само
след няколко поколения</b>

1227
01:31:54,140 --> 01:31:56,350
<b>ще произведат супер човек.</b>

1228
01:31:59,250 --> 01:32:03,260
<b>Тази псевдонаука само систематизира
практиката за браковете между роднини,</b>

1229
01:32:03,450 --> 01:32:06,300
<b>позната на елита през вековете.</b>

1230
01:32:06,717 --> 01:32:10,417
<b>Експериментът на четирите фамилии
е бил провал.</b>

1231
01:32:10,620 --> 01:32:14,670
<b>Само за две поколения
на вътрешно родови бракове,</b>

1232
01:32:14,800 --> 01:32:19,040
<b>почти 90% от поколението им или умира
при раждането, или има сериозни</b>

1233
01:32:19,170 --> 01:32:23,310
<b>физически и психически увреждания.
Богатата класа на планетата</b>

1234
01:32:23,440 --> 01:32:26,720
<b>и особено кралските фамилии,
обсебени с размножаване</b>

1235
01:32:26,810 --> 01:32:29,950
<b>и изпълнени с хищно презрение
към низшата класа,</b>

1236
01:32:30,110 --> 01:32:35,230
<b>се хваща за новата наука и започва
агресивно да налага целите си по света.</b>

1237
01:32:41,360 --> 01:32:44,770
<b>Биометрията изглежда съвременна наука,
но всъщност е разработена</b>

1238
01:32:44,890 --> 01:32:49,210
<b>от Голтън през 1870-те години като
начин за изследване на расовите</b>

1239
01:32:49,330 --> 01:32:51,330
<b>и генетичните характеристики</b>

1240
01:32:51,400 --> 01:32:55,200
<b>и фактор за решаването за това
кой ще има право да се размножава.</b>

1241
01:32:55,400 --> 01:32:59,400
<b>През пролетта на 1904 в Колд Спрингс,
САЩ, евгенистът Чарлз Дейвънпорт</b>

1242
01:32:59,670 --> 01:33:02,550
<b>създава изследователска лаборатория</b>

1243
01:33:02,640 --> 01:33:06,460
<b>със средства на видните родове
Карнеги, Рокфелер и Хариман.</b>

1244
01:33:09,320 --> 01:33:13,630
<b>През 1907 г., в САЩ са приети първите
закони за стерилизацията.</b>

1245
01:33:13,760 --> 01:33:17,670
<b>Граждани с малформации или
слаби резултати от изследванията</b>

1246
01:33:17,890 --> 01:33:21,310
<b>са арестувани
и насилствено стерилизирани.</b>

1247
01:33:21,500 --> 01:33:24,000
<b>"Децата на бъдещето" - 1934 г.
Ти си на 17 години, нали, Алис?</b>

1248
01:33:24,140 --> 01:33:26,100
<b>Да. Какво направихте със
семейството ми?</b>

1249
01:33:26,200 --> 01:33:28,510
<b>Опитваме се да им помогнем,
на теб също.</b>

1250
01:33:29,040 --> 01:33:31,320
<b>Взехме ги в болницата тази сутрин.</b>

1251
01:33:31,440 --> 01:33:33,820
<b>Болница? Но те не бяха болни!</b>

1252
01:33:33,980 --> 01:33:37,690
<b>Счетохме за необходимо
да представим вашия случай</b>

1253
01:33:37,810 --> 01:33:41,630
<b>пред щатската медицинска комисия
и след прегледа те прецениха,</b>

1254
01:33:41,750 --> 01:33:47,130
<b>че единствената възможна мярка
е те да бъдат стерилизирани.</b>

1255
01:33:47,290 --> 01:33:50,040
<b>Но защо? За какво говорите?</b>

1256
01:33:50,160 --> 01:33:53,470
<b>В този щат имаме закон,
че такива хора трябва да се оперират,</b>

1257
01:33:53,600 --> 01:33:56,440
<b>за да не могат да имат повече деца.</b>

1258
01:33:56,600 --> 01:33:58,100
<b>Разбирам.</b>

1259
01:33:58,200 --> 01:34:01,150
<b>Така че, братята ти ще бъдат
изпратени в заведение,</b>

1260
01:34:01,270 --> 01:34:04,080
<b>където ще получат нужните грижи.
Ти също ще можеш да се върнеш на работа.</b>

1261
01:34:04,240 --> 01:34:06,450
<b>Ще уредя да ти запазят мястото.</b>

1262
01:34:06,570 --> 01:34:09,320
<b>Но... аз си работя там,
не отивам никъде!</b>

1263
01:34:09,610 --> 01:34:11,990
<b>Ти също отиваш в болницата, Алис.</b>

1264
01:34:12,150 --> 01:34:15,390
<b>Искате да кажете, че ще попречат
и на мен да имам деца?</b>

1265
01:34:16,280 --> 01:34:17,950
<b>Точно така.</b>

1266
01:34:18,050 --> 01:34:20,500
<b>Но аз съм добре, казвам ви!
Няма да ходя в никаква болница!</b>

1267
01:34:20,660 --> 01:34:22,490
<b>Не искаме неприятности, госпожичке!</b>

1268
01:34:22,590 --> 01:34:25,440
<b>Ако откажеш, този полицай
ще те заведе насила.</b>

1269
01:34:26,360 --> 01:34:30,380
<b>През 1910 г. се създава Службата
по евгеника и регистрация.</b>

1270
01:34:30,630 --> 01:34:34,380
<b>Тогава британците създават
първата мрежа социални работници,</b>

1271
01:34:34,540 --> 01:34:39,320
<b>служещи за шпиони и изпълнители
на евгенистичния култ към расата,</b>

1272
01:34:39,470 --> 01:34:43,050
<b>който бързо завладява
западното общество.</b>

1273
01:34:43,410 --> 01:34:47,690
<b>Социалните работници решават
на кого децата ще се отнемат,</b>

1274
01:34:47,820 --> 01:34:53,430
<b>кои хора ще бъдат стерилизирани
и понякога- кои ще бъдат убити.</b>

1275
01:35:03,570 --> 01:35:07,580
<b>През 1911 г., кланът Рокфелер
разпространява евгениката в Германия</b>

1276
01:35:07,640 --> 01:35:11,520
<b>чрез финансиране на института
Кайзер Вилхелм,</b>

1277
01:35:11,670 --> 01:35:14,890
<b>който по-нататък ще играе
основна роля в Третия райх.</b>

1278
01:35:15,480 --> 01:35:19,320
<b>През 1912 г., на международната
конференцията по евгеника в Лондон,</b>

1279
01:35:19,450 --> 01:35:24,900
<b>тя се превръща в световна истерия
и печели звезден суперстатус.</b>

1280
01:35:25,020 --> 01:35:29,830
<b>Футуристът и успешен фантаст
Х.Дж. Уелс учи биология при някои</b>

1281
01:35:29,960 --> 01:35:34,010
<b>от топ евгенистите и разпространява
новата вяра по света.</b>

1282
01:35:34,400 --> 01:35:40,080
<b>През 1916 г. любовницата
на Х.Дж. Уелс, Маргарет Сангър,</b>

1283
01:35:40,240 --> 01:35:43,450
<b>започва популяризирането
на евгениката в Съединените щати.</b>

1284
01:35:43,600 --> 01:35:48,000
<b>През 1923 г. тя получава финансиране
от клана Рокфелер.</b>

1285
01:35:48,170 --> 01:35:51,720
<b>Тя пише на своя съмишленик
евгенист Кларънс Гембъл,</b>

1286
01:35:51,850 --> 01:35:56,230
<b>че лидерите на чернокожите трябва
да бъдат вербувани, за да бъдат водачи</b>

1287
01:35:56,350 --> 01:36:00,930
<b>на програми за стерилизация,
насочени срещу чернокожите.</b>

1288
01:36:01,560 --> 01:36:06,710
<b>През 1924 г. Хитлер написва
Майн Кампф, в която обявява</b>

1289
01:36:06,830 --> 01:36:12,610
<b>евгенистите от САЩ за свое вдъхновение.
Той дори пише писмо като фен</b>

1290
01:36:12,770 --> 01:36:17,580
<b>на американския евгенист и природо-
защитник, Мадисън Грант,</b>

1291
01:36:17,710 --> 01:36:22,390
<b>наричайки своя библия расистката
му книга "Отмирането на великата раса".</b>

1292
01:36:23,210 --> 01:36:27,120
<b>Хитлер изработва план за масово
унищожение на евреите и другите</b>

1293
01:36:27,280 --> 01:36:30,500
<b>низши за неговите разбирания раси,
а също и на инвалидите.</b>

1294
01:36:32,500 --> 01:36:36,230
<b>През 1927 г. евгениката достига
върховата си точка.</b>

1295
01:36:36,790 --> 01:36:40,370
<b>Псевдонауката агресивно навлиза
в училищните уроци, църквите</b>

1296
01:36:40,560 --> 01:36:46,310
<b>и щатските изложения.
Църквите се съревновават</b>

1297
01:36:46,530 --> 01:36:51,520
<b>в състезания с големи награди кой
ще вплете евгениката в проповедите си.</b>

1298
01:36:52,370 --> 01:36:57,320
<b>После основните вероизповедания
заявяват, че Исус подкрепя евгениката.</b>

1299
01:37:00,550 --> 01:37:05,160
<b>Същата година повече от 25 щата
приемат закони за стерилизацията,</b>

1300
01:37:05,350 --> 01:37:11,170
<b>а Върховния съд постановява в полза на
бруталната политика на стерилизация.</b>

1301
01:37:11,590 --> 01:37:14,300
<b>Когато Хитлер
идва на власт през 1933 г.,</b>

1302
01:37:14,401 --> 01:37:16,810
<b>първата му работа е да приеме закони,</b>

1303
01:37:17,000 --> 01:37:21,910
<b>утвърждаващи евгениката и направени
по модела на законите в САЩ.</b>

1304
01:37:28,110 --> 01:37:34,520
<b>Филмът "Децата на бъдещето" от 1934 г.
качва евгениката на големия екран.</b>

1305
01:37:35,420 --> 01:37:37,660
<b>В случая на г-ца Мейсън,
не виждам причина за операция.</b>

1306
01:37:37,790 --> 01:37:40,670
<b>Момичето си е напълно нормално.</b>

1307
01:37:40,890 --> 01:37:43,000
<b>Тя е работлива и с добро име.</b>

1308
01:37:43,190 --> 01:37:46,560
<b>Знаете ли историята на семейството й?
- Да, ваша чест.</b>

1309
01:37:46,660 --> 01:37:48,960
<b>В семейството има и други деца, нали?
- Да.</b>

1310
01:37:49,060 --> 01:37:50,970
<b>Те в какво състояние са?</b>

1311
01:37:51,070 --> 01:37:54,880
<b>Едното е инвалид, а другите две
са слабоумни.</b>

1312
01:37:55,000 --> 01:37:56,770
<b>Най-големият син е в затвора, нали?</b>

1313
01:37:56,870 --> 01:37:58,370
<b>Така е, сър.</b>

1314
01:37:58,470 --> 01:38:01,320
<b>Знаейки всичко това, смятате ли,
че на това момиче трябва да се разреши</b>

1315
01:38:01,440 --> 01:38:03,560
<b>да даде на света още такива хора?</b>

1316
01:38:03,750 --> 01:38:06,690
<b>Тя е здрава, ваша чест.
Не е като другите.</b>

1317
01:38:07,280 --> 01:38:10,160
<b>Трябва да й се даде възможност
да работи за спасението си.</b>

1318
01:38:10,350 --> 01:38:13,000
<b>Не мога да се съглася с вас, докторе.
Да предположим, че тя е здрава,</b>

1319
01:38:13,220 --> 01:38:16,430
<b>но има шансове нейните деца
да са наследят семейното бреме,</b>

1320
01:38:16,660 --> 01:38:19,140
<b>не е ли така?
Но, ваша чест...</b>

1321
01:38:19,330 --> 01:38:22,920
<b>Съжалявам, три негодни
поколения стигат.</b>

1322
01:38:23,021 --> 01:38:25,910
<b>Без право на обжалване.</b>

1323
01:38:26,900 --> 01:38:31,620
<b>През 1936 г., Германия се превръща
световен лидер в евгениката,</b>

1324
01:38:31,770 --> 01:38:37,690
<b>стерилизирайки и евтаназирайки
стотици хиляди жертви.</b>

1325
01:38:38,810 --> 01:38:42,790
<b>Голямата тройка на американската
евгеника - Дейвънпорт, Лафлин и Гьоте</b>

1326
01:38:42,950 --> 01:38:46,430
<b>са изпратени в Германия от Рокфелер
като съветници на нацистите</b>

1327
01:38:46,550 --> 01:38:49,630
<b>за усъвършенстване на тяхната
система за унищожение.</b>

1328
01:38:50,990 --> 01:38:55,510
<b>С подкрепата на САЩ и Англия,
Германия прекрачва линията</b>

1329
01:38:55,760 --> 01:39:00,250
<b>и десетки милиони хора
плащат за това с живота си.</b>

1330
01:39:03,270 --> 01:39:06,920
<b>В края на войната, съюзниците
предпазват от съдебно преследване</b>

1331
01:39:07,040 --> 01:39:11,890
<b>нацистките учени, измъчвали
до смърт хиляди хора.</b>

1332
01:39:14,850 --> 01:39:18,430
<b>Нацисткият клан на евгениката
притеснява елита,</b>

1333
01:39:18,590 --> 01:39:22,140
<b>но те нямат намерение
да спрат с плановете си.</b>

1334
01:39:22,330 --> 01:39:27,840
<b>Съюзниците буквално се скарват
кой да вземе нацистките учени.</b>

1335
01:39:28,000 --> 01:39:31,500
<b>Въпреки че нацистките лекари
са убили десетки хиляди хора,</b>

1336
01:39:31,630 --> 01:39:34,510
<b>те остават на свобода.</b>

1337
01:39:34,670 --> 01:39:39,820
<b>Ангелът на смъртта, Йозеф Менгеле
и шефът му Отмар фон Фершуер</b>

1338
01:39:39,910 --> 01:39:45,390
<b>не са дадени на съд, а фон Фершуер
дори работи в Германия след войната.</b>

1339
01:39:46,250 --> 01:39:49,730
<b>Евгенистите са били бесни от факта,
че работата им е била разкрита.</b>

1340
01:39:50,220 --> 01:39:53,400
<b>Не се поколебават
да скрият дейността си.</b>

1341
01:39:53,590 --> 01:39:56,530
<b>Евгениката бързо се превръща
в социална биология.</b>

1342
01:39:57,000 --> 01:40:01,510
<b>Американската лига за контрол върху
раждаемостта става "Семейно планиране".</b>

1343
01:40:02,400 --> 01:40:07,510
<b>Нови термини като транс хуманизъм,
контрол на населението, утвърждаване,</b>

1344
01:40:07,870 --> 01:40:10,960
<b>съхраняване и екология заместват</b>

1345
01:40:11,061 --> 01:40:14,050
<b>расовата хигиена и
социалния дарвинизъм.</b>

1346
01:40:18,950 --> 01:40:21,855
<b>Много от евгенистите се включват</b>

1347
01:40:21,956 --> 01:40:24,760
<b>в новата тайна евгеника -
криптоевгениката.</b>

1348
01:40:25,290 --> 01:40:29,630
<b>Умишлено прикривайки евгенистичните
си вярвания, те се превръщат</b>

1349
01:40:29,790 --> 01:40:35,440
<b>в уважавани антрополози, биолози
и генетици в следвоенния период.</b>

1350
01:40:41,240 --> 01:40:44,780
<b>Съюзниците изтеглят нелегално
хиляди нацистки учени извън Германия,</b>

1351
01:40:45,340 --> 01:40:49,520
<b>поставяйки ги на ключови позиции
в науки от биологични оръжия</b>

1352
01:40:49,680 --> 01:40:53,190
<b>до ракетна техника в
индустрията на военните.</b>

1353
01:40:55,450 --> 01:40:58,600
<b>Основателят на IBM
е верен последовател на Хитлер.</b>

1354
01:41:00,960 --> 01:41:04,240
<b>Томас Уотсън снабдява нацистите
с компютри с перфокарти и</b>

1355
01:41:04,360 --> 01:41:08,610
<b>с техници на IBM, за да ги
използват в лагерите на смъртта.</b>

1356
01:41:09,930 --> 01:41:12,705
<b>Татуировките на жертвите са били</b>

1357
01:41:12,806 --> 01:41:15,880
<b>идентификационни номера
за компютрите на IBM.</b>

1358
01:41:16,770 --> 01:41:19,730
<b>Подобни перфокарти са били използвани</b>

1359
01:41:19,831 --> 01:41:22,690
<b>от IBM през 1928 г. в
изследване за Ямайка.</b>

1360
01:41:24,110 --> 01:41:29,960
<b>Първите компютри буквално са създадени
от евгенист за нуждите на евгениката.</b>

1361
01:41:33,720 --> 01:41:37,640
<b>Шефът на ООН и отявлен евгенист,
Джулиън Хъксли казва,</b>

1362
01:41:37,760 --> 01:41:40,070
<b>че след като лидерите на евгениката</b>

1363
01:41:40,200 --> 01:41:43,780
<b>създават движенията за съхраняване
и опазване на околната среда,</b>

1364
01:41:43,830 --> 01:41:47,530
<b>те трябва да ги използват като средство
за формиране на Световно правителство.</b>

1365
01:41:47,647 --> 01:41:49,667
<b>Точно както предвижда Хърбърт Уелс,</b>

1366
01:41:49,670 --> 01:41:54,150
<b>правителството ще се контролира
от диктатура на науката</b>

1367
01:41:54,680 --> 01:41:58,480
<b>и ще се ръководи от
принципите на евгениката.</b>

1368
01:41:58,770 --> 01:42:01,585
<b>Хъксли създава
Световния фонд за дивата природа</b>

1369
01:42:01,686 --> 01:42:04,400
<b>заедно с основателя на Билдерберг</b>

1370
01:42:04,500 --> 01:42:09,270
<b>и бивш офицер от СС, принц Бернард
от Холандия и с принц Филип от Англия.</b>

1371
01:42:10,990 --> 01:42:15,010
<b>"Ако се преродя, бих искал да се
върна като смъртоносен вирус,</b>

1372
01:42:15,160 --> 01:42:18,380
<b>за да допринеса за разрешаване
на проблема с пренаселването."</b>

1373
01:42:18,500 --> 01:42:24,880
<b>Принц Филип, август 1988 г.,
пред агенция ДПА</b>

1374
01:42:26,780 --> 01:42:30,620
<b>Алдъс Хъксли, автор на "Прекрасният
нов свят" и брат на Джулиън Хъксли,</b>

1375
01:42:30,710 --> 01:42:35,230
<b>изнася реч в Бъркли през 1962 г.,
малко преди смъртта си.</b>

1376
01:42:36,220 --> 01:42:38,910
<b>Той признава, че бестселърът му</b>

1377
01:42:39,011 --> 01:42:41,600
<b>"Прекрасният нов свят",
написан през 1932 г.,</b>

1378
01:42:41,990 --> 01:42:46,710
<b>се базира не на измислица, а на това,
което елитът смята да осъществи.</b>

1379
01:42:50,530 --> 01:42:58,950
<b>Тук бих искал да направя сравнение
между "Прекрасният нов свят"</b>

1380
01:42:59,210 --> 01:43:03,960
<b>и една друга книга, която
се появи наскоро -</b>

1381
01:43:04,150 --> 01:43:11,600
<b>"1984" на Джордж Оруел.
Склонен съм да мисля,</b>

1382
01:43:11,820 --> 01:43:16,370
<b>че научните диктатури на бъдещето,</b>

1383
01:43:16,590 --> 01:43:19,740
<b>а такива ще има в много части на света,</b>

1384
01:43:20,030 --> 01:43:24,640
<b>ще бъдат много по-близко
до модела на "Прекрасният нов свят",</b>

1385
01:43:24,800 --> 01:43:29,140
<b>отколкото до модела на "1984".
Те ще бъдат много по-близо</b>

1386
01:43:29,300 --> 01:43:34,190
<b>не заради някакви морални скрупули
у научните диктатори,</b>

1387
01:43:34,380 --> 01:43:39,520
<b>а защото моделът "Прекрасният нов свят"
е вероятно много по-ефикасен от другия.</b>

1388
01:43:39,780 --> 01:43:42,780
<b>Ако можете да накарате хората</b>

1389
01:43:42,920 --> 01:43:48,500
<b>да са съгласни с начина си на живот,
с робството си, със съществуването си,</b>

1390
01:43:48,620 --> 01:43:51,170
<b>струва ми се,</b>

1391
01:43:51,360 --> 01:43:55,740
<b>че естеството на върховната революция,
пред която сме изправени сега,</b>

1392
01:43:55,900 --> 01:44:00,650
<b>е точно това - че ние разработваме</b>

1393
01:44:00,870 --> 01:44:07,520
<b>серия от техники, които ще дадат
възможност на управляващата клика,</b>

1394
01:44:07,740 --> 01:44:12,620
<b>която съществува и винаги
ще съществува,</b>

1395
01:44:12,810 --> 01:44:16,890
<b>да накара хората
да обичат робството си.</b>

1396
01:44:16,991 --> 01:44:20,570
<b>Хората могат да бъдат принудени</b>

1397
01:44:20,860 --> 01:44:27,870
<b>да харесват начин на живот,
които по общоприетите стандарти</b>

1398
01:44:28,030 --> 01:44:31,755
<b>не би трябвало да харесват.</b>

1399
01:44:31,856 --> 01:44:35,880
<b>Мисля, че тези методи
са усъвършенстване</b>

1400
01:44:36,070 --> 01:44:41,500
<b>на старите методи за терор,
защото комбинират методи на терор</b>

1401
01:44:41,700 --> 01:44:44,600
<b>с методи на одобрение.</b>

1402
01:44:44,750 --> 01:44:48,560
<b>Има и други методи, за които
можем да се сетим -</b>

1403
01:44:48,820 --> 01:44:52,900
<b>например за фармакологичния метод,</b>

1404
01:44:53,020 --> 01:44:59,140
<b>едно от нещата, за които говоря
в "Прекрасният нов свят".</b>

1405
01:44:59,360 --> 01:45:06,110
<b>Резултатът ще е... ами...
можете да си представите еуфория,</b>

1406
01:45:06,300 --> 01:45:10,150
<b>която ще държи хората щастливи
и при най-отвратителните обстоятелства.</b>

1407
01:45:10,340 --> 01:45:13,520
<b>Тези неща са възможни.</b>

1408
01:45:19,280 --> 01:45:23,430
<b>Елитът оставя след себе си
вълна от унищожение,</b>

1409
01:45:23,590 --> 01:45:29,590
<b>експериментирайки с цивилно население
като с лабораторни плъхове.</b>

1410
01:45:30,330 --> 01:45:33,870
<b>Разследване на Конгреса
разкрива повече от 20 000</b>

1411
01:45:34,000 --> 01:45:37,210
<b>тайни теста, проведени</b>

1412
01:45:37,370 --> 01:45:40,980
<b>върху американски граждани
между 1910 г. и 2000 г.</b>

1413
01:45:44,370 --> 01:45:47,820
<b>Едно добре познато изследване,
сифилис проекта на Тъскиги,</b>

1414
01:45:48,080 --> 01:45:51,420
<b>продължава 40 години и избива
стотици чернокожи</b>

1415
01:45:51,580 --> 01:45:54,860
<b>до момента на разкриването му
от доносници през 1972 г.</b>

1416
01:45:55,950 --> 01:45:59,160
<b>От 1943 г. до днес, британците
правят тестове със смъртоносен газ</b>

1417
01:45:59,350 --> 01:46:03,230
<b>върху собствените си служители
по суша, въздух и вода.</b>

1418
01:46:03,430 --> 01:46:09,240
<b>Много умират мигновено.
Други се борят със смъртта с години.</b>

1419
01:46:10,570 --> 01:46:13,980
<b>Правителството разкрива, че е имало
тайни експерименти с радиация</b>

1420
01:46:14,140 --> 01:46:19,020
<b>върху хиляди невинни пациенти.
Стотици болници в САЩ</b>

1421
01:46:19,170 --> 01:46:23,790
<b>инжектират невинни мъже, жени и деца
с уран и плутоний</b>

1422
01:46:24,050 --> 01:46:28,090
<b>в дози, които са от непрепоръчителни
до смъртоносни,</b>

1423
01:46:28,220 --> 01:46:30,400
<b>убивайки много от пациентите.</b>

1424
01:46:30,700 --> 01:46:33,000
<b>"Отчет за експериментите с радиация
върху хора - 1944-1994 г."</b>

1425
01:46:33,560 --> 01:46:37,800
<b>На бременни съпруги на военни,
военните лекари са давали витамини,</b>

1426
01:46:37,990 --> 01:46:43,710
<b>които всъщност са съдържали
радиоактивен уран 239 и плутоний 241,</b>

1427
01:46:43,870 --> 01:46:48,210
<b>причинявайки жестоки спонтанни
аборти и смърт на майките.</b>

1428
01:46:57,350 --> 01:47:00,730
<b>Войници, моряци и служители на флота
биват използвани като опитни плъхове</b>

1429
01:47:00,880 --> 01:47:03,830
<b>в стотици тестове с атомни
и водородни бомби.</b>

1430
01:47:05,990 --> 01:47:10,740
<b>Родолюбивите американци са били
облъчвани заедно с опитни животни.</b>

1431
01:47:24,310 --> 01:47:27,000
<b>Пилотите са били принуждавани
да прелитат многократно</b>

1432
01:47:27,718 --> 01:47:32,718
<b>през радиоактивната атомна гъба,
която разрушава структурата на ДНК.</b>

1433
01:47:44,560 --> 01:47:49,970
<b>От 1951 г. до 1961 г., армията на САЩ
изплаща на израелското министерство</b>

1434
01:47:50,130 --> 01:47:54,910
<b>на здравеопазването 3 милиона лири
за провеждане на тестове с деца,</b>

1435
01:47:55,040 --> 01:47:57,040
<b>имигрирали в Израел.</b>

1436
01:47:57,370 --> 01:48:01,020
<b>Държавни и обществени училища
ще кажат на децата, че им правят</b>

1437
01:48:01,140 --> 01:48:04,920
<b>медицински преглед и им правят рентген.</b>

1438
01:48:17,190 --> 01:48:21,010
<b>Пентагонът вече е облъчил
с радиация повече от 4000 деца в САЩ,</b>

1439
01:48:21,160 --> 01:48:24,810
<b>настанени в различни заведения.
Повечето от тях са починали.</b>

1440
01:48:25,530 --> 01:48:31,250
<b>Повече от 110 000 евреи с по-тъмна
кожа са облъчени многократно в главите</b>

1441
01:48:31,410 --> 01:48:35,420
<b>с рентгенови лъчи в доза, надвишаваща
максималната 35 000 пъти.</b>

1442
01:48:35,540 --> 01:48:39,720
<b>Много от децата умират в следващите
месеци. Всички загубват косата си.</b>

1443
01:48:39,910 --> 01:48:44,130
<b>Някои от тях са оживели, но страдат
от мъчителни проблеми със здравето.</b>

1444
01:48:46,450 --> 01:48:50,400
<b>Тайните опити с химически, биологични
и радиологични вещества</b>

1445
01:48:50,530 --> 01:48:54,070
<b>върху неподозиращи хора
продължава и до днес в света.</b>

1446
01:48:54,830 --> 01:48:59,140
<b>От 1940 г. до 1979 г., по-голямата част
от британското население</b>

1447
01:48:59,300 --> 01:49:03,280
<b>е пръскано от въздуха повече
от 2 000 пъти със смъртоносни химикали</b>

1448
01:49:03,440 --> 01:49:06,990
<b>и микроорганизми,
без никой да го уведоми.</b>

1449
01:49:08,140 --> 01:49:12,520
<b>През 1968 г. Пентагонът изпробва
биооръжие в нюйоркското метро,</b>

1450
01:49:12,710 --> 01:49:17,430
<b>внедрявайки свой служители в местните
болници, за да следят ефектите.</b>

1451
01:49:18,990 --> 01:49:21,000
<b>Усиленото стерилизиране
на мъже и жени</b>

1452
01:49:21,160 --> 01:49:24,100
<b>продължава в много от щатите
до средата на 80-те години.</b>

1453
01:49:25,390 --> 01:49:28,890
<b>Щатите и Англия в момента тестват
пестициди и силно токсични</b>

1454
01:49:29,000 --> 01:49:32,840
<b>експериментални лекарства
върху десетки хиляди здрави деца,</b>

1455
01:49:33,000 --> 01:49:36,920
<b>повечето от които умират
вследствие на експериментите.</b>

1456
01:49:38,010 --> 01:49:41,390
<b>Затвори в цялата страна принуждават
затворници да участват</b>

1457
01:49:41,510 --> 01:49:45,290
<b>в тайни експерименти - от изучаване
на пестицидите</b>

1458
01:49:45,480 --> 01:49:47,480
<b>до пришиване на таблетки
с диоксин в телата им.</b>

1459
01:49:48,380 --> 01:49:51,380
<b>"Постепенно, чрез селективно
размножаване, генетичната разлика</b>

1460
01:49:51,400 --> 01:49:54,100
<b>между управляващи и управлявани
ще нарасне,</b>

1461
01:49:54,250 --> 01:49:56,570
<b>докато те не се превърнат
в почти различни видове.</b>

1462
01:49:56,730 --> 01:49:59,840
<b>Бунт на простолюдието ще бъде
толкова немислим,</b>

1463
01:49:59,960 --> 01:50:03,040
<b>колкото е и протестът на овцете
срещу практиката да се яде овче месо."</b>

1464
01:50:03,160 --> 01:50:05,160
<b>Бъртран Ръсел</b>

1465
01:50:05,700 --> 01:50:09,810
<b>Х.Дж. Уелс, Алдъс Хъксли, Бъртран
Ръсел и стотици други евгенисти</b>

1466
01:50:09,940 --> 01:50:13,850
<b>постоянно се хвалят
как висшата класа смята,</b>

1467
01:50:13,980 --> 01:50:17,690
<b>че е отделна, по-напреднала раса
от обикновените хора.</b>

1468
01:50:18,850 --> 01:50:23,130
<b>Топ евгенистите имат наглостта
да признаят, че истинската им цел не е</b>

1469
01:50:23,280 --> 01:50:24,820
<b>наследствеността на обикновените
хора да се подобри,</b>

1470
01:50:24,920 --> 01:50:29,330
<b>а те дотолкова да затъпеят,
че да се управляват лесно.</b>

1471
01:50:29,890 --> 01:50:33,470
<b>Ръсел, носител на Нобелова награда,
описва подробно как ваксини,</b>

1472
01:50:33,630 --> 01:50:37,340
<b>съдържащи живак и други вещества
увреждащи мозъка, ще причинят</b>

1473
01:50:37,470 --> 01:50:41,910
<b>частични лоботомии и ще създадат
сервилно, зомбирано население.</b>

1474
01:50:42,540 --> 01:50:46,950
<b>"Диети, инжекции и предписания
ще бъдат комбинирани от ранна възраст,</b>

1475
01:50:47,070 --> 01:50:51,520
<b>за да се произведат характер
и вярвания, изгодни на властите.</b>

1476
01:50:51,680 --> 01:50:55,630
<b>Така всяка критика на съществуващата
власт ще е психологически невъзможна."</b>

1477
01:50:55,820 --> 01:50:59,020
<b>Бъртран Ръсел - "Влияние на науката
върху обществото"</b>

1478
01:50:59,620 --> 01:51:02,830
<b>Преди повече от 100 години социалните
плановици на евгенистите казват,</b>

1479
01:51:02,960 --> 01:51:06,370
<b>че ще използват лекарства, влияещи
на ума, за контрол на населението.</b>

1480
01:51:07,460 --> 01:51:12,580
<b>До 2007 г., повече от 20%
от населението на САЩ взима</b>

1481
01:51:12,770 --> 01:51:15,610
<b>някакъв вид
предписани антидепресанти.</b>

1482
01:51:16,640 --> 01:51:18,850
<b>При изоставените деца обаче,</b>

1483
01:51:18,970 --> 01:51:23,290
<b>сектор, в който държавата има
пълен контрол, повече от 2/3 от децата</b>

1484
01:51:23,380 --> 01:51:28,590
<b>са били принудени да взимат коктейли
от средно по 7 психотропни лекарства.</b>

1485
01:51:29,650 --> 01:51:33,830
<b>Председателят на Тексаската общност
на лекарите психиатри, Джо Бъркет,</b>

1486
01:51:34,160 --> 01:51:37,640
<b>свидетелства на изслушване
на Щатската комисия за разследване</b>

1487
01:51:37,790 --> 01:51:40,740
<b>употребата на лекарства
при изоставените деца.</b>

1488
01:51:40,830 --> 01:51:44,740
<b>Той шокира обществеността, разкривайки
че на 2/3 от децата в социалните домове</b>

1489
01:51:45,000 --> 01:51:48,750
<b>се дават психотропни лекарства
защото са били много, много болни</b>

1490
01:51:48,970 --> 01:51:51,550
<b>от лош генетичен фонд.</b>

1491
01:51:52,110 --> 01:51:56,420
<b>Много от тези деца имат лош генетичен
фонд. Те нямат стабилни  родители,</b>

1492
01:51:56,540 --> 01:51:59,620
<b>които да вземат правилни решения.
Освен генетичния им фонд</b>

1493
01:51:59,750 --> 01:52:02,490
<b>те са травмирани от малтретиране,
занемаряване и проблеми.</b>

1494
01:52:02,620 --> 01:52:04,450
<b>Освен това са наранени
от раздялата.</b>

1495
01:52:04,550 --> 01:52:06,550
<b>Всички тези фактори предразполагат
към умствени заболявания.</b>

1496
01:52:07,020 --> 01:52:11,040
<b>Сега Западът внедрява евгенистичната
политика за пред-престъпления.</b>

1497
01:52:11,430 --> 01:52:15,010
<b>Зародишите се сортират според
семейната обремененост към престъпления.</b>

1498
01:52:15,660 --> 01:52:19,680
<b>От Портланд, Орегон до Лондон, Англия,
служби за закрила на детето</b>

1499
01:52:19,800 --> 01:52:23,180
<b>вкарват новородените деца
в бази данни за престъпници,</b>

1500
01:52:23,300 --> 01:52:27,320
<b>провеждайки изпитателни прослушвания,
когато децата навършат 2 години.</b>

1501
01:52:28,110 --> 01:52:31,000
<b>Повелителите на научната диктатура</b>

1502
01:52:31,478 --> 01:52:36,478
<b>безмилостно водят война
срещу най-беззащитните.</b>

1503
01:52:37,000 --> 01:52:39,800
<b>През декември 1974 г.
правителството на САЩ обявява</b>

1504
01:52:40,000 --> 01:52:44,470
<b>намаляването на населението на Третия
свят за въпрос на национална сигурност.</b>

1505
01:52:45,290 --> 01:52:49,640
<b>Планът за действие, наречен
Меморандум 200 за национална сигурност,</b>

1506
01:52:49,830 --> 01:52:53,510
<b>не е нищо друго освен следване
на Британската комисия по населението,</b>

1507
01:52:53,770 --> 01:52:58,520
<b>създадена през 1944 г. от английския
крал Джордж VI, която открито</b>

1508
01:52:58,670 --> 01:53:02,690
<b>обявява, че гъсто населените нации
на Третия свят представляват заплаха</b>

1509
01:53:02,880 --> 01:53:06,320
<b>за световната власт на
международния елит.</b>

1510
01:53:06,750 --> 01:53:11,030
<b>Американският план, написан от
Кисинджър, посочва 13 ключови страни,</b>

1511
01:53:11,220 --> 01:53:14,330
<b>в които населението трябва
да се намали значително.</b>

1512
01:53:14,520 --> 01:53:18,070
<b>Кисинджър препоръчва Международният
валутен фонд и Световната банка</b>

1513
01:53:18,260 --> 01:53:21,340
<b>да дадат заеми на тези страни само
при условие, че започнат агресивно</b>

1514
01:53:21,500 --> 01:53:24,980
<b>да налагат програми за контрол
над населението - например стерилизация.</b>

1515
01:53:25,400 --> 01:53:29,280
<b>Кисинджър препоръчва също
храната да се използва като оръжие.</b>

1516
01:53:29,440 --> 01:53:34,020
<b>Предизвиканите войни също
могат да намалят населението.</b>

1517
01:53:35,410 --> 01:53:40,460
<b>През 1972 г., администрацията на Никсън
също прилага евгенистична политика,</b>

1518
01:53:40,620 --> 01:53:46,360
<b>водена от Джордж Буш старши,
тогава посланик на САЩ в ООН.</b>

1519
01:53:46,490 --> 01:53:50,170
<b>Буш е съветник на Китай при формулиране
на Политиката за едно дете.</b>

1520
01:53:50,330 --> 01:53:53,770
<b>Той дава инструкции на правителството
да стерилизира насилствено</b>

1521
01:53:53,960 --> 01:53:57,410
<b>повече от 40% от индианските жени
в резерватите.</b>

1522
01:53:59,070 --> 01:54:03,350
<b>Доминираният от Билдерберг
Римски клуб препоръчва екологията</b>

1523
01:54:03,470 --> 01:54:07,120
<b>като най-добро средство
за намаляване на населението.</b>

1524
01:54:10,280 --> 01:54:13,220
<b>Населението на Запада
би приело робството,</b>

1525
01:54:13,420 --> 01:54:15,830
<b>ако му се каже,
че това ще спаси земята.</b>

1526
01:54:18,411 --> 01:54:21,411
<b>"Установяването на нов
международен икономически ред"</b>

1527
01:54:21,860 --> 01:54:26,740
<b>Индустриализацията на Африка, Азия
и Латинска Америка може да спре.</b>

1528
01:54:27,360 --> 01:54:31,180
<b>Гражданите много по-лесно ще се
откажат от националната си независимост,</b>

1529
01:54:31,400 --> 01:54:34,250
<b>ако им се внуши, че това ще
помогне на планетата.</b>

1530
01:54:34,570 --> 01:54:38,150
<b>Организацията скалъпва и фалшивата
теория за максималния добив на нефт,</b>

1531
01:54:38,310 --> 01:54:42,000
<b>като начин на изкуствено
създаване на недоимък.</b>

1532
01:54:42,240 --> 01:54:45,690
<b>Римският клуб настоява за налагането
на глобален данък върху СО2,</b>

1533
01:54:46,050 --> 01:54:49,030
<b>с който ще се финансира
планетарното правителство.</b>

1534
01:54:49,350 --> 01:54:52,300
<b>В черновата на доклада на ООН
за оценка на световното биоразнообразие</b>

1535
01:54:52,450 --> 01:54:57,870
<b>ясно се посочва, че човешкото население
трябва да се намали</b>

1536
01:54:58,030 --> 01:55:02,810
<b>от сегашните 6 милиарда души
до приблизително 1 милиард.</b>

1537
01:55:03,770 --> 01:55:08,250
<b>През 70-те години Южна Африка разработва
специфични за всяка раса биооръжия,</b>

1538
01:55:08,400 --> 01:55:11,850
<b>целейки се в чернокожите и азиатците.
Впоследствие тя продава технологията</b>

1539
01:55:12,010 --> 01:55:16,960
<b>на Израел в средата на 80-те.
През септември 2000 г.</b>

1540
01:55:17,110 --> 01:55:20,830
<b>проектът "Нов американски век"
публикува документ, в който</b>

1541
01:55:20,980 --> 01:55:25,030
<b>Дик Чейни описва расовите биооръжия</b>

1542
01:55:25,120 --> 01:55:27,830
<b>като "политически полезен инструмент".</b>

1543
01:55:28,520 --> 01:55:31,700
<b>Някой ще попита: "Защо ще искат
да намалят населението,</b>

1544
01:55:31,830 --> 01:55:34,710
<b>когато това ще означава
по-малко пари за тях?"</b>

1545
01:55:34,830 --> 01:55:37,580
<b>Повечето хора не разбират.
Тяхната цел не са парите.</b>

1546
01:55:37,700 --> 01:55:40,510
<b>Те и сега имат много пари.
Те искат власт.</b>

1547
01:55:40,640 --> 01:55:42,750
<b>Това е техният афродизиак.</b>

1548
01:55:44,410 --> 01:55:48,350
<b>Владетелите на Новия световен ред
в момента пресират силно</b>

1549
01:55:48,540 --> 01:55:51,890
<b>за въвеждане по целия свят
на Политиката за едно дете.</b>

1550
01:55:53,780 --> 01:55:56,760
<b>В Китай Политиката за едно дете
се променя постепенно.</b>

1551
01:55:57,090 --> 01:56:01,430
<b>Когато започва през 60-те,
наказанието е било само глоба.</b>

1552
01:56:01,860 --> 01:56:05,800
<b>Впоследствие те вкарват в затвора,
ако имаш повече от едно дете.</b>

1553
01:56:05,960 --> 01:56:09,670
<b>Днес същите предложения за наказване
на двойките с повече от едно дете</b>

1554
01:56:09,830 --> 01:56:13,750
<b>се правят и в САЩ, Англия и Европа.
"Децата- вредни за планетата"</b>

1555
01:56:13,940 --> 01:56:17,380
<b>В опитите си да намалим глобалното
затопляне, според някои хора</b>

1556
01:56:17,510 --> 01:56:21,250
<b>новите обвиняеми са децата.
Британска организация смята,</b>

1557
01:56:21,410 --> 01:56:24,660
<b>че многото деца пречат на планетата
и че на големите семейства с повече</b>

1558
01:56:24,780 --> 01:56:27,860
<b>от две деца трябва да се гледа
като врагове на екологията,</b>

1559
01:56:27,980 --> 01:56:32,130
<b>както гледаме на хората, които не
рециклират найлоновите си торбички,</b>

1560
01:56:32,250 --> 01:56:36,700
<b>карат онези гълтащи бензин коли
или правят дълги пътувания през океана.</b>

1561
01:56:36,860 --> 01:56:39,970
<b>Всъщност Великобритания има негативен
прираст на населението. Канада също.</b>

1562
01:56:40,130 --> 01:56:44,380
<b>А семействата в нашите богати държави
не трябва да имат повече от две деца.</b>

1563
01:56:45,230 --> 01:56:49,110
<b>През 1998 г., Тед Търнър обещава
публично, че ще даде на ООН</b>

1564
01:56:49,270 --> 01:56:53,390
<b>повече от 1 милиард долара за
осъществяване на мерки</b>

1565
01:56:53,540 --> 01:56:56,860
<b>за намаляване на населението по света.</b>

1566
01:56:58,150 --> 01:57:01,650
<b>"Общо население на земята
от 250-300 милиона души,</b>

1567
01:57:01,950 --> 01:57:05,450
<b>т.е. намаляване с 95% от сегашното,
би било идеално."</b>

1568
01:57:05,750 --> 01:57:09,250
<b>Тед Търнър в интервю.</b>

1569
01:57:10,860 --> 01:57:15,110
<b>През 1999 г., фондацията на Бил
и Мелинда Гейтс дава 2,2 милиарда</b>

1570
01:57:15,260 --> 01:57:19,240
<b>на "Семейно планиране", фонда на ООН,</b>

1571
01:57:19,500 --> 01:57:24,320
<b>а също и на други фондации
за намаляване на населението.</b>

1572
01:57:24,440 --> 01:57:28,550
<b>До 2007 г. Гейтс даряват повече
от 30 милиарда почти само</b>

1573
01:57:28,640 --> 01:57:33,760
<b>на фондации за контрол на населението.
Марионетната преса цинично отразява,</b>

1574
01:57:33,950 --> 01:57:38,760
<b>че Гейтс даряват пари, за да помогнат
на децата от Третия свят.</b>

1575
01:57:41,560 --> 01:57:44,700
<b>Бил и Мелинда Гейтс са детронирани
от титлата най-щедри дарители в света</b>

1576
01:57:44,790 --> 01:57:48,710
<b>от техния приятел и съмишленик
в каузата за намаляване на населението,</b>

1577
01:57:48,860 --> 01:57:53,550
<b>Уорън Бъфет, дал 37 милиарда
за основаване на армия</b>

1578
01:57:53,670 --> 01:57:56,280
<b>от групи за контрол на населението.</b>

1579
01:57:57,970 --> 01:58:00,810
<b>"Всъщност аз мисля, че светът
би бил много по-хубав,</b>

1580
01:58:00,910 --> 01:58:05,460
<b>ако от нас останат само 10-20 %."
Д-р Ерик Пианка.</b>

1581
01:58:06,350 --> 01:58:10,730
<b>Видният биолог от Тексаския университет,
д-р Ерик Пианка,</b>

1582
01:58:10,850 --> 01:58:13,970
<b>получавайки награда от
Тексаската академия на науките</b>

1583
01:58:14,160 --> 01:58:19,970
<b>казва, че пандемията от СПИН:
"не е добра, а е твърде бавна",</b>

1584
01:58:20,360 --> 01:58:23,440
<b>възхвалявайки още достойнствата
на еболата като болест, защото</b>

1585
01:58:23,670 --> 01:58:26,510
<b>би убила бързо повече от 90%
от хората на земята.</b>

1586
01:58:27,870 --> 01:58:31,220
<b>Когато изказването му предизвиква
национална полемика,</b>

1587
01:58:31,410 --> 01:58:35,620
<b>негови студенти го защитават,
твърдейки, че той е консервативен</b>

1588
01:58:35,780 --> 01:58:38,220
<b>и че цялото човечество
трябва да загине.</b>

1589
01:58:40,480 --> 01:58:42,060
<b>Най-плашещ обаче е фактът,</b>

1590
01:58:42,150 --> 01:58:47,470
<b>че сред присъстващите според вестниците
повече от 1000 известни учени,</b>

1591
01:58:47,590 --> 01:58:54,510
<b>95% са обсипвали Пианка с бурни овации
всеки път, в който той е изтъквал</b>

1592
01:58:54,660 --> 01:59:00,680
<b>качествата на микробите за
масово унищожение на човечеството.</b>

1593
01:59:07,980 --> 01:59:11,760
<b>"Китай успя да промени курса си
и да се превърне във водеща суперсила</b>

1594
01:59:11,910 --> 01:59:15,660
<b>заради държавната си политика,
успяваща да накара хората</b>

1595
01:59:16,280 --> 01:59:18,730
<b>да спрат да се размножават."
Д-р Ерик Пианка</b>

1596
01:59:19,520 --> 01:59:23,670
<b>Днес последователите на евгениката
са се отърсили от нацисткия си багаж</b>

1597
01:59:24,190 --> 01:59:29,000
<b>и използват справедливата загриженост
на хората за околната среда</b>

1598
01:59:29,300 --> 01:59:32,680
<b>като прикритие за
истинските си намерения.</b>

1599
01:59:34,070 --> 01:59:37,480
<b>Всеки иска да диша чист въздух
и да пие чиста вода,</b>

1600
01:59:37,640 --> 01:59:40,490
<b>но хората от екологичните движения
не правят нищо по въпроса,</b>

1601
01:59:40,640 --> 01:59:44,560
<b>освен да подсилват тревогата
на хората и да я канализират</b>

1602
01:59:44,650 --> 01:59:48,960
<b>в подкрепа на глобална политика,
дестабилизираща Третия свят</b>

1603
01:59:49,050 --> 01:59:51,130
<b>и създаваща там неописуема нищета.</b>

1604
01:59:54,770 --> 01:59:57,640
<b>Съмнителни организации за екология
и опазване на околната среда</b>

1605
01:59:57,730 --> 01:59:59,970
<b>са най-големите собственици
на земя по света днес.</b>

1606
02:00:00,130 --> 02:00:03,940
<b>Те лобират пред местните правителства
да отнема земята от собствениците,</b>

1607
02:00:04,070 --> 02:00:08,050
<b>само за да могат да я
развият те впоследствие.</b>

1608
02:00:09,000 --> 02:00:12,350
<b>Когато войската на САЩ изхвърля
милиони килограми нервнопаралитичен газ</b>

1609
02:00:12,440 --> 02:00:16,120
<b>на източния бряг на САЩ,
те не взимат отношение.</b>

1610
02:00:17,380 --> 02:00:21,130
<b>Хиляди компании правят генно-
модифицирани хибриди,</b>

1611
02:00:21,380 --> 02:00:25,760
<b>кръстосват растения, животни и
насекоми и пускат новите организми</b>

1612
02:00:25,890 --> 02:00:31,040
<b>в световната биосфера, обезобразявайки
генетичния код на планетата.</b>

1613
02:00:31,290 --> 02:00:35,040
<b>Големите екологични организации
не правят нищо.</b>

1614
02:00:37,370 --> 02:00:40,950
<b>Корпоративният елит на планетата
засили натиска си за налагане</b>

1615
02:00:41,040 --> 02:00:45,280
<b>на глобална данъчна система,
организирайки цяла година кампанията</b>

1616
02:00:45,370 --> 02:00:51,720
<b>Живот за земята, осъществена
на 07.07.2007 г. на 7 континента.</b>

1617
02:00:52,180 --> 02:00:55,360
<b>Световните лидери обявиха,
че спасяването на земята е новият</b>

1618
02:00:55,520 --> 02:01:01,030
<b>организационен принцип на човечеството,
приветствайки го като нова религия.</b>

1619
02:01:03,730 --> 02:01:07,970
<b>Те твърдят, че въглеродният двуокис,
от който растенията се нуждаят,</b>

1620
02:01:08,160 --> 02:01:10,710
<b>убива земята
и че трябва да имаме по-малко деца,</b>

1621
02:01:10,830 --> 02:01:13,080
<b>за да съкратим вредните емисии
на въглероден диоксид.</b>

1622
02:01:15,600 --> 02:01:20,850
<b>Много държави отбелязват деня,
прокарвайки схеми за таксуване на СО2</b>

1623
02:01:20,980 --> 02:01:26,360
<b>и повишавайки данъците върху бензина,
природния газ и електричеството.</b>

1624
02:01:28,820 --> 02:01:33,130
<b>Научен факт е, че слънцето
е основният фактор</b>

1625
02:01:33,290 --> 02:01:36,840
<b>за климата на земята
и мерките са ясни.</b>

1626
02:01:37,030 --> 02:01:40,170
<b>Слънцето става по-горещо,
по-ярко.</b>

1627
02:01:40,330 --> 02:01:44,610
<b>В последните 100 години то бавно
повишава топлинната си мощ</b>

1628
02:01:44,770 --> 02:01:49,510
<b>и причинява затопляне не само на земята,
но и в цялата Слънчева система.</b>

1629
02:01:49,778 --> 02:01:53,278
<b>"Истината за глобалното затопляне -
трябва да обвиняваме слънцето."</b>

1630
02:01:53,480 --> 02:01:57,120
<b>Но научните факти и дори редът
на планетите в Слънчевата система</b>

1631
02:01:57,280 --> 02:02:00,430
<b>не значат нищо за един от главните
организатори на Живот за земята-</b>

1632
02:02:00,780 --> 02:02:04,160
<b>Дейвид Майер де Ротшилд,
наследник на британския клон</b>

1633
02:02:04,350 --> 02:02:07,070
<b>на богатството на Ротшилд, това
разбрахме от разговора си с него.</b>

1634
02:02:08,960 --> 02:02:12,770
<b>Когато го попитах за реда на
планетите, той се засмя-</b>

1635
02:02:12,990 --> 02:02:15,000
<b>сякаш публиката няма да разбере.</b>

1636
02:02:15,130 --> 02:02:18,980
<b>Той продължи да разчита на
невежеството на хората и твърдеше,</b>

1637
02:02:19,130 --> 02:02:23,720
<b>че лобито за глобалното затопляне
няма нищо общо с данъка върху СО2.</b>

1638
02:02:23,870 --> 02:02:27,620
<b>Явно не е говорил с личния си
приятел, Ал Гор.</b>

1639
02:02:28,910 --> 02:02:32,160
<b>Времето за дебати върху
глобалното затопляне свърши.</b>

1640
02:02:32,350 --> 02:02:35,360
<b>Това, което трябва да разберете,
е че да си екологично ангажиран</b>

1641
02:02:35,520 --> 02:02:38,600
<b>и да правиш пари не се
изключва взаимно.</b>

1642
02:02:38,720 --> 02:02:41,600
<b>В този проблем има много пари.</b>

1643
02:02:41,760 --> 02:02:44,870
<b>Но вие просто използвате
притесненията на хората,</b>

1644
02:02:44,990 --> 02:02:48,370
<b>за да си напълните джобовете и
да накарате децата да четат книга ви.</b>

1645
02:02:48,530 --> 02:02:51,540
<b>Значи казваш, че това е само бизнес,
така ли, Ротшилд?</b>

1646
02:02:51,830 --> 02:02:54,450
<b>Не е... да не си мислите,
че печеля пари от това?</b>

1647
02:02:56,810 --> 02:03:01,150
<b>Това е същото, което твоите прадеди
са правили, обменяйки пари.</b>

1648
02:03:01,340 --> 02:03:04,760
<b>Те са в Германия, Ротшилд!</b>

1649
02:03:04,950 --> 02:03:06,920
<b>Знаем, че всичко е нагласено.</b>

1650
02:03:07,020 --> 02:03:09,390
<b>Данъчна система, базирана на
замърсяването. Най-вече на СО2.</b>

1651
02:03:09,620 --> 02:03:13,100
<b>Най-голямата част от него
я произвеждаме ние.</b>

1652
02:03:13,320 --> 02:03:17,140
<b>Последствията ще са катастрофални,
ако не започнем да действаме.</b>

1653
02:03:18,260 --> 02:03:22,670
<b>Полярните шапки на Марс се топят
по няколко километра на година,</b>

1654
02:03:22,830 --> 02:03:28,830
<b>доста по-бързо от нашите, луните
на Сатурн и Юпитер също се топят,</b>

1655
02:03:29,070 --> 02:03:33,020
<b>всъщност няколко луни бяха лед, а
сега са морета от течност.</b>

1656
02:03:33,240 --> 02:03:37,760
<b>И как точно UV лъчите причиняват
това, Дейвид Ротшилд?</b>

1657
02:03:37,880 --> 02:03:41,560
<b>Защото тези планети са по-близо
до слънцето, приятелю.</b>

1658
02:03:41,720 --> 02:03:46,260
<b>Не, Юпитер и Сатурн на са по-близо
до Слънцето, нито пък Марс.</b>

1659
02:03:46,590 --> 02:03:50,400
<b>Да. Но вие разбирате, че това което
искам да кажа, е много просто.</b>

1660
02:03:50,590 --> 02:03:53,970
<b>Че трябва да се направи тази
система за данъци,</b>

1661
02:03:54,090 --> 02:03:56,090
<b>които всъщност не са данъци...</b>

1662
02:03:56,200 --> 02:03:59,080
<b>Обложете СО2 с данък.
Данъкът е най-доброто средство.</b>

1663
02:03:59,230 --> 02:04:01,230
<b>Също и търговията с квоти на СО2.</b>

1664
02:04:01,570 --> 02:04:07,050
<b>Ако има данък върху СО2,
ще има ли нужда от система</b>

1665
02:04:07,210 --> 02:04:12,290
<b>за търговия с квоти на СО2?</b>

1666
02:04:12,980 --> 02:04:16,460
<b>Те не са и/или. И двата метода
могат да се приложат.</b>

1667
02:04:16,620 --> 02:04:18,620
<b>Аз ги подкрепям и двата.</b>

1668
02:04:23,900 --> 02:04:27,010
<b>Архитектите на Новия световен ред
се борят да довършат</b>

1669
02:04:27,160 --> 02:04:29,210
<b>структурата на
световното правителство,</b>

1670
02:04:29,360 --> 02:04:31,780
<b>за да могат да стъпчат
независимото развитие</b>

1671
02:04:31,930 --> 02:04:35,280
<b>на технологиите, застрашаващо
монополната им власт.</b>

1672
02:04:35,440 --> 02:04:38,180
<b>В същото време управляват</b>

1673
02:04:38,340 --> 02:04:41,120
<b>създаването на нови схеми
за човечеството.</b>

1674
02:04:44,550 --> 02:04:47,890
<b>Технократите наричат системата си
за управление Последната революция,</b>

1675
02:04:48,180 --> 02:04:51,460
<b>защото в миналото империите
са се налагали по военен път.</b>

1676
02:04:53,150 --> 02:04:56,400
<b>Днес, налагането е психологическо
и икономическо.</b>

1677
02:04:56,560 --> 02:04:59,570
<b>Самото общество е създадено от елита,</b>

1678
02:04:59,690 --> 02:05:02,170
<b>който функционира извън
контролирания шаблон,</b>

1679
02:05:02,360 --> 02:05:04,640
<b>а регулира цивилизацията отвътре.</b>

1680
02:05:04,770 --> 02:05:08,080
<b>Както дете се грижи за живота
в аквариума с рибки,</b>

1681
02:05:08,200 --> 02:05:12,310
<b>така и ние сме лабораторни мишки,
живеещи живота си без да разпитваме</b>

1682
02:05:12,510 --> 02:05:16,520
<b>за стените на клетката си или за
учените, които експериментират с нас.</b>

1683
02:05:18,280 --> 02:05:21,830
<b>Инженерите на Новия световен ред
отвличат съдбата на човечеството.</b>

1684
02:05:22,000 --> 02:05:25,800
<b>Инспекторите му са изучавали
човешкото поведение повече</b>

1685
02:05:25,990 --> 02:05:29,000
<b>от 100 години и сега ни управляват
с експертния си контрол,</b>

1686
02:05:29,120 --> 02:05:32,540
<b>използвайки първичните ни инстинкти
и желания като лост.</b>

1687
02:05:32,660 --> 02:05:36,240
<b>Те дотолкова са развили системата си
за контрол на съзнанието,</b>

1688
02:05:36,400 --> 02:05:40,480
<b>че могат да контролират обикновения
неосъзнат човек като машина.</b>

1689
02:05:42,200 --> 02:05:46,550
<b>До 2020 г. ще има единно
световно правителство.</b>

1690
02:05:46,810 --> 02:05:50,190
<b>Рей Кързуел, 1999 г.</b>

1691
02:05:52,580 --> 02:05:56,490
<b>Евгенистите доминират 20 век.
Техният безжалостен дух</b>

1692
02:05:56,690 --> 02:06:00,330
<b>днес се е разпрострял в генетиката,</b>

1693
02:06:00,490 --> 02:06:03,870
<b>нанотехниката и роботиката,
но това не е изненада.</b>

1694
02:06:04,060 --> 02:06:09,370
<b>Още от началото на тези науки,
те са доминирани от евгенисти.</b>

1695
02:06:11,200 --> 02:06:14,510
<b>През 2000 г. основателят на
Сън Майкросистемс, Бил Джой,</b>

1696
02:06:14,700 --> 02:06:19,420
<b>смело се появява пред обществеността,
за да предупреди за зловещо споразумение</b>

1697
02:06:19,570 --> 02:06:22,250
<b>между технократския елит,
което в най-добрия случай</b>

1698
02:06:22,410 --> 02:06:25,790
<b>ще зароби напълно човечеството
до 2030 г.,</b>

1699
02:06:25,910 --> 02:06:31,200
<b>а в най-лошия - ще причини масово
унищожение на всички освен елита.</b>

1700
02:06:33,000 --> 02:06:34,760
<b>Големите риби от техно елита</b>

1701
02:06:34,860 --> 02:06:39,700
<b>членуват в движение, познато като
транс хуманизъм или пост хуманизъм.</b>

1702
02:06:42,000 --> 02:06:45,210
<b>Много от последователите му
виждат само положителните страни</b>

1703
02:06:45,330 --> 02:06:49,750
<b>на стремителното развитие на
технологиите- зрение за незрящите,</b>

1704
02:06:50,310 --> 02:06:54,890
<b>слух за глухите,
по-дълъг живот за всички.</b>

1705
02:06:57,800 --> 02:07:01,230
<b>Това, което те не знаят, е че
главният евгенист Джулиан Хъклси,</b>

1706
02:07:01,350 --> 02:07:05,960
<b>основател на транс хуманизма
и на контрола върху обществото</b>

1707
02:07:06,120 --> 02:07:12,070
<b>открито признава, че новата система
ще се превърне в абсолютна тирания.</b>

1708
02:07:15,960 --> 02:07:20,280
<b>Водещият транс хуманист Рей Кързуел
изтъква, че технологичните успехи</b>

1709
02:07:20,400 --> 02:07:23,780
<b>ще дадат възможност за вечен живот
на този, който може да си го позволи.</b>

1710
02:07:23,950 --> 02:07:28,350
<b>Признава също, че повечето хора няма
да станат част от висшата раса.</b>

1711
02:07:31,150 --> 02:07:35,130
<b>Кампанията за световно правителство
всъщност е за това кой ще контролира</b>

1712
02:07:35,300 --> 02:07:39,600
<b>и кой ще има достъп до системите
за съществено удължаване на живота.</b>

1713
02:07:42,200 --> 02:07:45,870
<b>"Биологичната еволюция е твърде
бавна за човешкия род.</b>

1714
02:07:46,160 --> 02:07:49,610
<b>В следващите няколко години
тя ще бъде забравена."</b>

1715
02:07:49,930 --> 02:07:51,700
<b>Рей Кързуел</b>

1716
02:07:51,800 --> 02:07:55,250
<b>Транс хуманистите вярват, че
ще се доберат до извора на младостта,</b>

1717
02:07:55,440 --> 02:08:00,320
<b>обединявайки се с технологиите.
Може би те са постигнали целта си.</b>

1718
02:08:03,780 --> 02:08:07,930
<b>Преди десетилетия транс хуманистите
казват, че ако не приемете добавките</b>

1719
02:08:08,080 --> 02:08:11,130
<b>и подобренията, няма да сте
в състояние да си намерите работа.</b>

1720
02:08:11,320 --> 02:08:13,630
<b>Това се случва днес.</b>

1721
02:08:13,900 --> 02:08:16,500
<b>"Микро чипове имплантирани в Мексико"
"Щатски компании имплантират чипове"</b>

1722
02:08:16,700 --> 02:08:20,750
<b>"Елитът, стоящ на върха
на дигиталната реалност,</b>

1723
02:08:20,960 --> 02:08:24,610
<b>се състои от самоубийци нихилисти.
Самоубийците нихилисти знаят,</b>

1724
02:08:24,770 --> 02:08:28,050
<b>че за техните желания няма
съществена причина.</b>

1725
02:08:28,170 --> 02:08:31,680
<b>Въпреки това, те предпочитат желанието,
отколкото да не правят нищо.</b>

1726
02:08:31,900 --> 02:08:34,010
<b>Те спокойно могат да се свържат</b>

1727
02:08:34,180 --> 02:08:37,290
<b>с схващането за ядреното унищожение
или перфектното изтребление."</b>

1728
02:08:37,580 --> 02:08:38,950
<b>Артън Кроклър</b>

1729
02:08:39,050 --> 02:08:42,520
<b>Технологиите стават толкова мощни
в капацитета си за унищожение,</b>

1730
02:08:42,620 --> 02:08:46,900
<b>че свободното човечество не може
да позволи на лудите технократи</b>

1731
02:08:47,090 --> 02:08:51,440
<b>с техните самозаблуди за величие,
да повторят грешките на прадедите си,</b>

1732
02:08:51,560 --> 02:08:55,070
<b>защото е много възможно
този път те да разрушат всичко,</b>

1733
02:08:55,250 --> 02:08:59,610
<b>включително и себе си, докато
се опитват да си играят на Господ.</b>

1734
02:09:04,810 --> 02:09:08,190
<b>В този филм, ние описахме
кървавата оргия на господарите,</b>

1735
02:09:08,380 --> 02:09:10,960
<b>които с експериментите си
отнемат живота на 150 милиона души</b>

1736
02:09:11,080 --> 02:09:14,790
<b>само през 20ти век.</b>

1737
02:09:17,720 --> 02:09:20,630
<b>Сега, те обещават да наложат
непреодолима тирания,</b>

1738
02:09:20,790 --> 02:09:24,400
<b>пред която досегашните им подвизи
ще изглеждат нищожни.</b>

1739
02:09:26,900 --> 02:09:31,040
<b>В дните на Втората световна война
имаше независими нации и армии,</b>

1740
02:09:31,200 --> 02:09:34,380
<b>които се противопоставиха на Хитлер.</b>

1741
02:09:37,840 --> 02:09:41,490
<b>При едно световно правителство,
никой няма да е в състояние да спре</b>

1742
02:09:41,680 --> 02:09:45,360
<b>плановете на Новия световен ред
за намаляване на световното население.</b>

1743
02:09:46,350 --> 02:09:48,760
<b>За хората, устойчиви на
психологическо програмиране,</b>

1744
02:09:48,980 --> 02:09:51,800
<b>в САЩ са построени стотици концлагери.</b>

1745
02:09:51,920 --> 02:09:55,730
<b>В търсене на начини
за намаляване на населението,</b>

1746
02:09:55,920 --> 02:09:57,920
<b>всички методи са разрешени.</b>

1747
02:09:58,190 --> 02:10:02,870
<b>Майсторите на злото смятат да използват
като биооръжия серия епидемии,</b>

1748
02:10:03,060 --> 02:10:06,810
<b>всяка от които ще е по-страшна
от предишната. В същото време,</b>

1749
02:10:06,970 --> 02:10:10,970
<b>разширявайки мощта на полицията,
ще наложат системно изтребване</b>

1750
02:10:11,100 --> 02:10:15,420
<b>на населението. И всичко ще е в името
на борбата с невидими терористи.</b>

1751
02:10:17,710 --> 02:10:21,990
<b>Напътствените камъни в Джорджия
днес стоят като бездушен завет</b>

1752
02:10:22,210 --> 02:10:25,710
<b>на святата мисия на елита.</b>

1753
02:10:28,820 --> 02:10:30,560
<b>Създаването на система от две класи,</b>

1754
02:10:30,660 --> 02:10:33,100
<b>в която низшата раса е принудена
да живее робски</b>

1755
02:10:33,230 --> 02:10:38,180
<b>в малки, затворени градове, а елитът
се възползва от земните блага,</b>

1756
02:10:38,400 --> 02:10:43,880
<b>развива се до супер човек
с помощта на напредналите технологии,</b>

1757
02:10:44,010 --> 02:10:47,650
<b>живее вечно и пътува в космоса.</b>

1758
02:10:47,810 --> 02:10:51,160
<b>Това е обещано на вътрешните членове</b>

1759
02:10:51,280 --> 02:10:56,230
<b>на Новия световен ред и е цел
на групата Билдерберг.</b>

1760
02:11:22,710 --> 02:11:26,790
<b>През 2007 г., Джим Тъкър продължава
30-годишното си разследване</b>

1761
02:11:26,950 --> 02:11:30,430
<b>за разобличаване на глобалистите,
пътувайки до Истанбул, Турция.</b>

1762
02:11:30,590 --> 02:11:33,830
<b>Място на срещата на Билдерберг
през 2007 г.</b>

1763
02:11:41,960 --> 02:11:44,510
<b>Джим Тъкър, благодаря ти,
че дойде, приятелю!</b>

1764
02:11:44,700 --> 02:11:46,200
<b>За мен е удоволствие.</b>

1765
02:11:46,300 --> 02:11:51,180
<b>Джим, кажи ни какво видя,
докато беше пред Хотел Риц?</b>

1766
02:11:52,240 --> 02:11:57,260
<b>Бяхме пред Риц-Карлтън.
Беше типична среща на Билдерберг,</b>

1767
02:11:57,350 --> 02:11:59,350
<b>с тежко въоръжена охрана навсякъде,</b>

1768
02:11:59,450 --> 02:12:04,430
<b>с цели взводове ченгета, чакащи
да се разпусне срещата.</b>

1769
02:12:04,550 --> 02:12:07,630
<b>Имаше ченгета около цялата сграда,</b>

1770
02:12:07,800 --> 02:12:11,670
<b>всички имаха от ония
високо технологични неща,</b>

1771
02:12:11,800 --> 02:12:14,810
<b>с които всеки може да чува какво
се говори на всички езици,</b>

1772
02:12:14,960 --> 02:12:20,680
<b>които превеждат на твоя език,
за да има постоянна връзка.</b>

1773
02:12:57,440 --> 02:12:59,440
<b>Хотелът отворен ли е?</b>

1774
02:13:05,380 --> 02:13:07,830
<b>Нека го питаме направо.</b>

1775
02:13:18,230 --> 02:13:21,170
<b>Среща на Билдерберг ли има
този уикенд?</b>

1776
02:13:21,260 --> 02:13:23,580
<b>Минете оттам.</b>

1777
02:13:24,730 --> 02:13:27,880
<b>Имам си две персонални ченгета.</b>

1778
02:13:28,170 --> 02:13:31,680
<b>Аз не съм ги забелязал, защото
постоянно съм наврян в камерата</b>

1779
02:13:31,810 --> 02:13:36,490
<b>и не спирам да дрънкам,
но телевизионният екип ми каза -</b>

1780
02:13:36,640 --> 02:13:44,260
<b>ей тия те следят.
Колата им ни проследи до хотела,</b>

1781
02:13:44,450 --> 02:13:51,070
<b>а ТВ екипът разпозна
двете цивилни ченгета,</b>

1782
02:13:51,190 --> 02:13:54,570
<b>облечени не с костюми, а спортно.</b>

1783
02:13:57,970 --> 02:14:02,610
<b>Ей тия са ни по петите постоянно.
Някой иска ли да ги снима?</b>

1784
02:14:09,500 --> 02:14:11,720
<b>Приличат на хора на Билдерберг.</b>

1785
02:14:16,720 --> 02:14:20,400
<b>Джон Елкан, собственик на ФИАТ
и съмишленик на Билдерберг</b>

1786
02:14:20,590 --> 02:14:22,970
<b>си мислеше, че може
да се поразтъпче навън,</b>

1787
02:14:23,090 --> 02:14:25,570
<b>без да бъде разпознат от хората.</b>

1788
02:14:33,170 --> 02:14:36,820
<b>Този ни удостои с презрителна усмивка.</b>

1789
02:14:41,080 --> 02:14:45,060
<b>Психопатите от тази кола
ни изгледаха убийствено,</b>

1790
02:14:45,180 --> 02:14:49,390
<b>шокирани от факта, че смеем
да насочим камерата към тях.</b>

1791
02:15:07,100 --> 02:15:09,250
<b>През 2007 г., Групата Билдерберг</b>

1792
02:15:09,370 --> 02:15:12,550
<b>получи най-широкото медийно
отразяване в историята си.</b>

1793
02:15:13,270 --> 02:15:16,120
<b>Джим Тъкър даде пресконференция,
посетена от стотици членове</b>

1794
02:15:16,240 --> 02:15:20,390
<b>на медиите, а също и от
ново поколение инфо войни,</b>

1795
02:15:20,550 --> 02:15:23,230
<b>например журналистът
Пол Дорнеану от Румъния,</b>

1796
02:15:23,390 --> 02:15:26,230
<b>които следят елита,
където и те да се крият.</b>

1797
02:15:27,960 --> 02:15:31,040
<b>Ние разобличаваме групата Билдерберг.</b>

1798
02:15:31,590 --> 02:15:35,070
<b>Джим, губернаторът Рик Пери
е на първа страница на вестник</b>

1799
02:15:35,230 --> 02:15:37,440
<b>Далас Морнинг Нюз под заглавие:</b>

1800
02:15:37,630 --> 02:15:41,450
<b>"Губернаторът на Тексас Рик Пери
на таен форум на Билдерберг в Турция".</b>

1801
02:15:41,640 --> 02:15:45,320
<b>Какво означава това, че губернаторът
на Тексас признава на първа страница,</b>

1802
02:15:45,440 --> 02:15:47,950
<b>че отива на среща на Билдерберг?</b>

1803
02:15:48,480 --> 02:15:50,720
<b>Означава, че е потенциален президент.</b>

1804
02:15:51,050 --> 02:15:54,160
<b>Така както неизвестният губернатор
на Арканзас Бил Клинтън</b>

1805
02:15:54,480 --> 02:15:59,000
<b>се появи за пръв път на среща на
Билдерберг в Баден-Баден през 1991г.,</b>

1806
02:15:59,100 --> 02:16:02,200
<b>а на следващата година бе избран
за президент.</b>

1807
02:16:02,390 --> 02:16:05,040
<b>Може и да не стане нищо-</b>

1808
02:16:05,190 --> 02:16:09,190
<b>може в следващите години да го
захвърлят като ненужна вещ</b>

1809
02:16:09,330 --> 02:16:12,110
<b>в борбата за Белия дом,
често го правят.</b>

1810
02:16:12,270 --> 02:16:18,850
<b>Но официално, Билдерберг считат
Пери за потенциален президент на САЩ.</b>

1811
02:16:19,210 --> 02:16:25,210
<b>Да, това е нарушение на Указа Логан,
за което администрацията на Клинтън</b>

1812
02:16:25,350 --> 02:16:30,320
<b>беше глобена 300 000 долара,
т.е. платиха ги данъкоплатците.</b>

1813
02:16:34,890 --> 02:16:37,300
<b>Когато Пери се върна в Тексас
от Истанбул,</b>

1814
02:16:37,530 --> 02:16:41,970
<b>ние бяхме решени да потърсим
сметка за предателските му действия.</b>

1815
02:16:54,138 --> 02:16:58,138
<b>Имението на губернатора, Остин, Тексас</b>

1816
02:17:02,850 --> 02:17:06,730
<b>Не искаме нашите пътища,
водата ни, индустрията ни,</b>

1817
02:17:06,860 --> 02:17:10,600
<b>цялата ни инфраструктура да бъдат
подчинени на Новия световен ред.</b>

1818
02:17:10,830 --> 02:17:14,770
<b>Казваме ви, хората се надигат
и научават какви ги вършите,</b>

1819
02:17:14,960 --> 02:17:18,680
<b>и са бесни, и им писна!</b>

1820
02:17:18,870 --> 02:17:22,410
<b>Престанете да ни заробвате!
Стига с тази тирания!</b>

1821
02:17:22,600 --> 02:17:26,020
<b>Спрете с плана за Новия световен ред,</b>

1822
02:17:26,220 --> 02:17:28,450
<b>ако ви е останала някаква душа,
Рик Пери!</b>

1823
02:17:29,910 --> 02:17:34,290
<b>Първата поправка още съществува, Пери!
Затова довечера ще се върнем,</b>

1824
02:17:34,420 --> 02:17:37,000
<b>за да ти кажем, че няма да успеете!</b>

1825
02:17:37,120 --> 02:17:39,500
<b>Да живее републиката!</b>

1826
02:17:39,690 --> 02:17:41,870
<b>Ние ще победим!</b>

1827
02:17:42,060 --> 02:17:46,240
<b>Смърт на Новия световен ред!</b>

1828
02:17:47,108 --> 02:17:50,608
<b>Сценарист и режисьор
Алекс Джоунс</b>

